Por favor, respeta las reglas al publicar
- * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Evita historias de quinceañeras propias de la SuperPOP.
- * Lee y repasa tu mensaje. Escribe correctamente evitando errores ortográficos y lenguaje sms. Los ADV mal redactados y con errores no serán publicados.
- * Si tu anécdota no es publicada, no te ofendas, ¡agradecemos enormemente tu colaboración!
bueno... si hayas dicho i love YOU so much, no se hubiese confundido.
¿Y de que te quejas? Que sea un poco retrasado no significa que no te quiera.
No se por qué, me parece imposible que alguien no sepa eso, con todos mis respetos
Y por qué no se lo dijiste en esperanto?
Como tiene un gran conocimiento de idiomas
creo que a alguien se le olvidó el you :P
Eso no es un ADV, eso es tener un novio ignorante.
Buenas historia, le faltaron putas, pero buena historia
Claro, no sabe lo que significa pero sabe trasladar tu fonética a la palabra tal cual para hacer la búsqueda. Curioso, sí.
Mi pregunta es: Si no tiene idea de ingles, como puede traducirlo si no sabe como se escribe
What do YOU love?
Bacon?
Everybody loves bacon!
Si te dejas cosas, pues normal que no te entienda... no presumas de hablar mejor que tu novio si tú tampoco sabes. ¡Que te dejaste el "you", vamos! xD
Se ve que tu de inglés tampoco mucho eh... Ya me dirás que significa esa frase sin el YOU.
O sea que no lo entiende pero sabe escribirlo......curraos más los fakes por Dios que esto da vergüenza ajena
"I love so much" xDD "Yo amor mucho"
quizás es por que tu pronunciación es mala o bien tu novio no tiene ni puta idea de inglés....en ambos casos os recomiendo tomar engliscal 500 mañana, tarde y noche
kien modera? no me creo esto ni harto vino
#1 #1 kamatari dijo: bueno... si hayas dicho i love YOU so much, no se hubiese confundido."Si hayas"?? wtf! No corrijas en otros idiomas hasta que no manejes el tuyo de una forma algo decente, anda ;)
si, pero seguro que tu estas en paro y el trabaja
#1 #1 kamatari dijo: bueno... si hayas dicho i love YOU so much, no se hubiese confundido.Igual si usaba el maravilloso idioma Español no hubiera habido problema alguno, que mania tiene la gente de soltar oraciones sueltas en otro idioma apra sentirse mejor consigo mismas
#19 #19 hastalosovarios dijo: #1 "Si hayas"?? wtf! No corrijas en otros idiomas hasta que no manejes el tuyo de una forma algo decente, anda ;)pareces gilipollas corrigiendo a la gente que hace comentarios criticando a gente que critica a otros con razon
Y si no te entiende como va a saber escribirlo?
Estás demostrando que no tienes ni idea de inglés, y que tu novio si, con lo cual quieres hacer como si él fuera retrasado (envidia de que el sepa más que tú), inventándote que lo busco en internet a pesar de no tener ni idea de inglés, o una, tu imaginación es muy mala... o dos, te vas de listilla en inglés y pronuncias tal cual se leería para los castellano-parlantes. Amiga, no sé cual será verdad, pero no demuestras muchas luces. Y no me refiero a la falta del "you", ya que eso te lo pudiste haber comido al escribir.
#1 #1 kamatari dijo: bueno... si hayas dicho i love YOU so much, no se hubiese confundido.hayas dicho... joder, sabe hablar castellano mi primo de Finlandia mejor que vosotros
#25 #25 raulen dijo: #1 hayas dicho... joder, sabe hablar castellano mi primo de Finlandia mejor que vosotros#19 #19 hastalosovarios dijo: #1 "Si hayas"?? wtf! No corrijas en otros idiomas hasta que no manejes el tuyo de una forma algo decente, anda ;)y si manejo mejor el inglés que el español? seguirás usando guiños estúpidos? esto es para reír no un puto concurso de gramática... al menos yo lo intento y no veo que le tiren mierda a #18 #18 mobydick dijo: kien modera? no me creo esto ni harto vinoque lo hace porque quiere en todos sus comentarios... #1
#27 #27 kamatari dijo: #25 #19 y si manejo mejor el inglés que el español? seguirás usando guiños estúpidos? esto es para reír no un puto concurso de gramática... al menos yo lo intento y no veo que le tiren mierda a #18 que lo hace porque quiere en todos sus comentarios... #1Si no es un puto concurso de gramática... qué hostias haces corrigiendo en tu primer comentario?
no presumas de idioma que te dejaste el YOU;) XD
La has cagado un poco, *I love you so much* en todo caso.
Uno no nace sabiendo, al menos se dio el lujo de traducirlo para saber lo que es! deberías valorar eso!
Si digo la verdad... yo tampoco se que significa!
Emmm, sí, va, me lo creo.
¿Piensas que somos tontos? Todo el mundo sabe que significa love, nadie se salva (y no me pongas los abuelos/as rurales de la españa profunda) así que algo entendería. Lo que haces por que te publiquen algo..
Penòs.
Se emociono tanto que fue corriendo a tocarse en su habitación. Eso si, lo entendió a la primera, no seas mal pensada...
para empezar, te falto el YOU, y para seguir, no te entendio, pero supo como escribirlo en el ordenador para poder traducirlo en google, ya... claaarooo...
#8 #8 ladypapiro dijo: Claro, no sabe lo que significa pero sabe trasladar tu fonética a la palabra tal cual para hacer la búsqueda. Curioso, sí.Lo mismo he pensado yo, aunque bueno, seguro que algun loco ha hecho ya algun sistema para que por fonética se pueda traducir algo tipo google voice o tal.
Pero ella si no le dijo el you... ella quiere en general mucho xD no a el en concreto.
No sabrá inglés, pero tu tampoco sabes demasiado...
#9 #9 dragp dijo: Mi pregunta es: Si no tiene idea de ingles, como puede traducirlo si no sabe como se escribeSimplemente por que esto es un fake, y los fake no tienen las limitaciones físicas de las situaciones reales.
Cuando iba a escribir, iba a poner que tu n tienes un ADV tienes un novio retrasado, pero realmente..entre lo ke t falta en esa frase y a saber cmo lo pronunciaste, igual la retrasada eres tu :)
#39 #39 bartleby_ dijo: No sabrá inglés, pero tu tampoco sabes demasiado...En el reino de los ciegos el tuerto es rey,no?
A quién quieres, hija? Te falta el complemento directo.
#43 #43 gloob dijo: A quién quieres, hija? Te falta el complemento directo.¿tú en sintaxis no vas muy bien, no? Lo que le falta es el Complemento Indirecto. A parte de eso, menuda chorrada de ADV.
si es que el traductor de google nos ha cambiado la vida
Lógico y normal, si se lo hubieras dicho bien y no te hubieras comido una palabra, lo mismo te hubiera entendido.
Te quejas de que no sabe inglés pero, como ya te han comentado, tú tampoco tienes mucha idea.
¡Vaya, lo tuyo si que es un asco de vida! dios, siento de veras mucha pena por ustedes. Ni tu, ni tu novio sabeis lo básico de inglés, ¿¿Cómo podeis continuar con eso??
Si, estoy siendo sarcástica.
#6 #6 darkdei dijo: Eso no es un ADV, eso es tener un novio ignorante.la "ignorante" en todo caso seria ella, ya que la frase correcta es: I love YOU so much, pero ese no es motivo para insultar a una persona, que no todos tenemos la suerte de poder estudiar y aprender otros idiomas!
Esto no es un asco de vida! Encima que te dice que él también te quiere:)
¡Registra tu cuenta ahora!