Por favor, respeta las reglas al publicar
- * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Evita historias de quinceañeras propias de la SuperPOP.
- * Lee y repasa tu mensaje. Escribe correctamente evitando errores ortográficos y lenguaje sms. Los ADV mal redactados y con errores no serán publicados.
- * Si tu anécdota no es publicada, no te ofendas, ¡agradecemos enormemente tu colaboración!
No entiendo, como entendio algo en ingles sin saber ingles y que luego lo escriba ?
No entiendo, como entendio algo en ingles sin saber ingles y que luego lo escriba ?
YOU, te faltó el YOU..... y te quejas de que lo busca en el traductor -_-
Conformate con que te ama tambien, y no te dejo por que tu sabes ingles y el no.
lamento mucho tu perdida :(
espero que te recuperes de esto
al menos murio viendote a vos y murio feliz ♥♥♥
Es cierto, ¿cómo supo escribirlo si no tenía idea de lo que decías?
jajaja, no es tan tonto, supo escribirlo en el traductor sin saber lo que decias.
Normal que fuera a traducirlo! Primero aprende inglés
y aquí es cuanto te quisiste hacer la interesante hablando en inglés y quedaste como una retrasada... I love YOU so much...
Es buena yo habría echo lo mismo sin dudarlo un segundo jaja
Dejalo con tu novio, y vente conmigo, ten por seguro el tiempo que pase en el ordenador ese pavo yo lo aprovecharia contigo en otras cosas nenaaa¡¡¡
Ay que majo. Por cierto.. Es I love you so much.
Quizás lo estaba buscando en el google translate?
Te falta el sujeto, no me extraña que tardase media hora en traducirlo...
A quién quieres, hija? Te falta el complemento directo.
Esto no es un asco de vida! Encima que te dice que él también te quiere:)
#44 #44 crusant dijo: #43 ¿tú en sintaxis no vas muy bien, no? Lo que le falta es el Complemento Indirecto. A parte de eso, menuda chorrada de ADV. Damn it! Sabía que me estaba sonando mal y no sabía por qué... Menuda puta filóloga estoy hecha.
I love YOU so much... en todo caso
Lo guay es que ha podido traducirlo faltándole parte de la frase (y sin tener ni idea, por lo que das a entender).
Uno no nace sabiendo, al menos se dio el lujo de traducirlo para saber lo que es! deberías valorar eso!
si te dejas palabras, puede que sea incluso normal que no te entienda
Por eso suele estar bien tener el traductor de google en el móvil, aunque mira que no saber eso...
Para no saber lo que significa "love", tiene que tener muy poca idea de inglés, la suficiente como para no saber tampoco como se escribe en el traductor, porque eso es lo que se supone que hizo, ¿verdad? O debería decir... ¡¡Pillada!! xD es broma, buena anécdota ;)
Claro, el artista no sabía el significado pero sí cómo deletrearlo correctamente en el traductor online. Mentes privilegiadas...
Joder, al menos se molestó en entender lo que decías...
Cada vez se quejan por más cosas...¿por qué no aprenderán a valorar a la persona que tienen por como es? Digo yo que por algo la habrán elegido...
I love so much = Yo amor mucho ....
HEY! que tal vez la retrasada seas tu, TRanquila el asi te quiere (:
Eso no es un ADV, eso es tener un novio ignorante.
si, pero seguro que tu estas en paro y el trabaja
#19 #19 hastalosovarios dijo: #1 "Si hayas"?? wtf! No corrijas en otros idiomas hasta que no manejes el tuyo de una forma algo decente, anda ;)hayas esta bien escrito -.-"
#21 #21 snoopy3000 dijo: #1 Igual si usaba el maravilloso idioma Español no hubiera habido problema alguno, que mania tiene la gente de soltar oraciones sueltas en otro idioma apra sentirse mejor consigo mismas
#19 pareces gilipollas corrigiendo a la gente que hace comentarios criticando a gente que critica a otros con razon
al menos sólo lo "parezco"
#27 #27 kamatari dijo: #25 #19 y si manejo mejor el inglés que el español? seguirás usando guiños estúpidos? esto es para reír no un puto concurso de gramática... al menos yo lo intento y no veo que le tiren mierda a #18 que lo hace porque quiere en todos sus comentarios... #1si no quieres que te corrijan en castellano porque por "si manejas mejor el inglés que el español", no corrijas tú en inglés a alguien que claramente domina más otro idioma
#21 #21 snoopy3000 dijo: #1 Igual si usaba el maravilloso idioma Español no hubiera habido problema alguno, que mania tiene la gente de soltar oraciones sueltas en otro idioma apra sentirse mejor consigo mismas
#19 pareces gilipollas corrigiendo a la gente que hace comentarios criticando a gente que critica a otros con razon
"corrigiendo a la gente que hace comentarios criticando a gente que critica a otros con razon"
Llevo como cinco minutos dándole vueltas a esta frase.
Corrigiendo a:
Gente que hace comentarios criticando a:
Gente que critica a:
Otros con razón.
Voy a intentar seguir tu juego. Si he entendido bien, tú serías...
Un tipo que critica a gente que corrige a gente que hace comentarios criticando a gente que critica a otros con razón.
Cuando iba a escribir, iba a poner que tu n tienes un ADV tienes un novio retrasado, pero realmente..entre lo ke t falta en esa frase y a saber cmo lo pronunciaste, igual la retrasada eres tu :)
#1 #1 kamatari dijo: bueno... si hayas dicho i love YOU so much, no se hubiese confundido.Igual si usaba el maravilloso idioma Español no hubiera habido problema alguno, que mania tiene la gente de soltar oraciones sueltas en otro idioma apra sentirse mejor consigo mismas
#19 #19 hastalosovarios dijo: #1 "Si hayas"?? wtf! No corrijas en otros idiomas hasta que no manejes el tuyo de una forma algo decente, anda ;)pareces gilipollas corrigiendo a la gente que hace comentarios criticando a gente que critica a otros con razon
¡Registra tu cuenta ahora!