Por favor, respeta las reglas al publicar
- * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Evita historias de quinceañeras propias de la SuperPOP.
- * Lee y repasa tu mensaje. Escribe correctamente evitando errores ortográficos y lenguaje sms. Los ADV mal redactados y con errores no serán publicados.
- * Si tu anécdota no es publicada, no te ofendas, ¡agradecemos enormemente tu colaboración!
Zorra arrogante, pues no no es exactamente lo mismo, un militar comprende varios rangos. Aprende el griego en la cama mejor anda, que ya que eres una areogantenpor lo menos que sepas meterte una polla
Yo no sé griego, pero sí puedo decirte que "militares" y "soldados" no significan exactamente lo mismo, y si dicho idioma tiene una palabra muy diferenciada para cada una de ellas es normal que te lo corrija. Lo extraño (lo que no me creo, vamos) es que solo te haya quitado una milésima. Para empezar, ¿en qué colegio, instituto o universidad dan las notas con tres decimales?
#1 #1 desquiciadoydestrozado dijo: Zorra arrogante, pues no no es exactamente lo mismo, un militar comprende varios rangos. Aprende el griego en la cama mejor anda, que ya que eres una areogantenpor lo menos que sepas meterte una pollaai si nose ai eres tia, bueno no cambia mucho, en ligar de zorra arrogante eres capullo arrogante
Pues depende del contexto, la verdad. Se supone que el Rey es el primer soldado de España, aunque obviamente es Capitán General, así que...
Un estratega, un logista o un policía militar son militares, pero no son soldados propiamente dicho
Στρατός: Stratós:Militar
στρατιώτης: stratiótis: soldado..
cual tradujiscte mal..
No te quejes, está aprobado con buena nota. A mí me quitaron 0,20 por decir que que, en X cosa, hace falta titulación específica" en lugar de titulación oficial", y no vine a llorar aquí.
Además que sí pueden ser conceptos diferentes y, como te indicaron arriba, sí está mal traducido.
Pues sí que sois especialitos los que dicen que mal traducido. Es como si tengo que traducir "banana" del inglés, para el 99% de la población un plátano y una banana es lo mismo. O un Kaki, nos importa un bledo si es un caqui o un persimón. O igual que cuando la gente va al médico y le llama doctor, aunque no tenga un título de doctorado.
Además, eso de ir a por la milésima en la nota está bien claro que es únicamente por j*der. Tal vez porque así el profesor tiene la excusa para no ponerle matrícula (que en el expediente da un punto extra sobre cuatro por encima del sobresaliente, y además permite tener créditos gratis para el próximo semestre).
#2 #2 darth_sidious dijo: Yo no sé griego, pero sí puedo decirte que "militares" y "soldados" no significan exactamente lo mismo, y si dicho idioma tiene una palabra muy diferenciada para cada una de ellas es normal que te lo corrija. Lo extraño (lo que no me creo, vamos) es que solo te haya quitado una milésima. Para empezar, ¿en qué colegio, instituto o universidad dan las notas con tres decimales? @darth_sidious Un militar puede ser desde un soldado (rango más bajo) a un general. No es exactamente lo mismo.
¡Registra tu cuenta ahora!