Por favor, respeta las reglas al publicar
- * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Evita historias de quinceañeras propias de la SuperPOP.
- * Lee y repasa tu mensaje. Escribe correctamente evitando errores ortográficos y lenguaje sms. Los ADV mal redactados y con errores no serán publicados.
- * Si tu anécdota no es publicada, no te ofendas, ¡agradecemos enormemente tu colaboración!
Debiste cagar a gusto aquella quincena...
Todos los que hemos estudiado francés hemos cometido el mismo error al principio. La diferencia es que yo se lo dije a mi profesora que me conocía y sabía que quería decir "resfriada" y me lo corrigió y explicó.
confusión muy fácil, por desgracia...
Los temidos faux ami siempre jugándolas.
Jajaja tu si que sabes como presentarte, al menos se preocuparon por ti
Bueno, seguro que te ha venido bien para bajar unos kilitos.
Y ya aviso para el que no lo sepa "constipated" en inglés también significa estreñido.
Hace un tiempo salió un ADV bastante parecido. La diferencia es que la otra persona lo dijo en una farmacia...
Bueno por lo menos volverias hecho un figurin jeje
#13 #13 ladyedd dijo: Creo que en español también se comete ese error, tal vez por uso popular. Hasta hace poco vivía convencida de que constipación=resfriado. Algún día lo busqué en el diccionario y en serio estaba equivocada.Efectivamente en español se usa mal esta palabra. Estar constipado es estar estreñido.
Creo que en español también se comete ese error, tal vez por uso popular. Hasta hace poco vivía convencida de que constipación=resfriado. Algún día lo busqué en el diccionario y en serio estaba equivocada.
Y que me decis de la diferencia entre Vite y Bite? Alli si proncuncias mas la cagas.
Vite: Rapido /Bite: Pene
#13 #13 ladyedd dijo: Creo que en español también se comete ese error, tal vez por uso popular. Hasta hace poco vivía convencida de que constipación=resfriado. Algún día lo busqué en el diccionario y en serio estaba equivocada.y #21 #21 chorchiperris dijo: #13 Efectivamente en español se usa mal esta palabra. Estar constipado es estar estreñido.No es lo que a mí me pone la RAE y la Wikipedia, que lo acabo de comprobar... Bien es cierto que hay un constipado intestinal, al referirse a la colitis y al exceso de moco del intestino, pero es algo específico, y en general un constipado es un resfriado, sin más.
#5 #5 Eselese dijo: Todos los que hemos estudiado francés hemos cometido el mismo error al principio. La diferencia es que yo se lo dije a mi profesora que me conocía y sabía que quería decir "resfriada" y me lo corrigió y explicó. A mí me lo explicaron el primer día de clase.
llevaba mucho tiempo sin reírme con un ADV! últimamente todos van de crisis y cosas por el estilo....
Por que la definicion de constipado no es como aqui la definimos de estar resfriado. Significa estar estreñido, pero no se por que aqui la asimilamos a resfriarse. Asi que es normal que te entendieran de aquella manera.
#46 #46 innercia dijo: Aaaah, los idiomas y sus equivocaciones XDDD Yo en China quise pedir una Coca cola (Kele) y me trajeron aceitunas (Kale) xDDDD
Son cosas que pasan, así se aprende :PEs curioso, llevo buscando un rato y como aceituna sólo me sale 橄榄, que se pronuncia "gan3 lan3". Hay diferencia entre eso y 可乐 ("ke3 le4")...
#47 #47 gracee523 dijo: Otra cosita es que je suis es yo soy y j,ai es yo tengo, osea, tu eres estreñido, y tienes español, corrijanme si me equivoco, tengo maestra de francesNo tengo ni puñetera idea de qué narices estás diciendo, pero el verbo "être" significa "ser" o "estar", y el verbo "avoir", "haber" o "tener".
Yo soy francesa y nunca he oído que "constipé" sea estreñido ¬¬
En realidad es una palabra que tambien vale para "resfriado" aunque es menos común...
Bueno, ya veo lo incompetentes que son los profesores de frances algunas veces...
#37 #37 sergio_ciber dijo: vaya cagada !! xDDDnunca mejor dicho xD
Estos franceses y su idioma inentendible...
#35 #35 ves_per_on dijo: Este chiste es muy viejo#11 #11 kein_mitleid dijo: Chiste del milenio pasado.Es verdad, he odio este chiste mil veces, me suena a fake
#28 #28 barbiedebemorir dijo: Quizá te consuele saber que a todos nos ha pasado algo parecido. El primer día de un intercambio, la familia me llevo a un restaurante y me pedí veneno para cenar en vez de pescado (poison - poisson).También puedes cagarla si pronuncias mal "Mousse au chocolat" porque pueden entender "mosca de chocolate.
#42 #42 zeta94 dijo: Que putada tío, a mi me paso con unos italianos, que en vez de decir manjare dije scopare, y scopare significa follar, así que imagina el percal "io devo andara a scopare" la que se lió, así que te comprendo, aunque lo tuyo es peor, la verdad.Comer y barrer/follar son cosas muy distintas. Menuda parida que acabas de soltar para hacerte el gracioso.
Y lo raro que habrá pensado la familia francesa de que fueras por ahí diciendo lo estreñido que estabas cuando luego oían el chapotear de tus zurullitos en el wáter.
Yo creo que tendrías que haber mirado el diccionario o algo. De todas formas, ¿qué cara pusieron cuando les dijiste que estabas "constipado"? Jajaja
Quizá te consuele saber que a todos nos ha pasado algo parecido. El primer día de un intercambio, la familia me llevo a un restaurante y me pedí veneno para cenar en vez de pescado (poison - poisson).
#7 #7 claudia20 dijo: Hay muchos "Fals friends" en francés!! Botarate.
Habrás depurado a base de bien...pobre... Al menos cuidaron de ti o esa era la intención.
jajajaja ami me a pasado exactamente lo mismo, pero ami me lo dijeron ese mismo dia jajajaj
#14 #14 sgtatila dijo: Y ya aviso para el que no lo sepa "constipated" en inglés también significa estreñido. y en mas de un idioma tembién!! y si buscas la palabra constipado en el diccionario...tambien!
#14 #14 sgtatila dijo: Y ya aviso para el que no lo sepa "constipated" en inglés también significa estreñido.Eso mismo había pensando yo... me paso lo mismo en bachillerato, le dije a la profesora que si ELLA estaba constipated xD la cara con la que me miro...
La pronunciación del francés a veces puede resultar algo confusa.
Pobrecillo. Con la buena comida que hay en francia y te la pasaste comiendo acelgas.
Amos a ver, ¿Te vas de intercambio sin tener un dominio mínimo del idioma?O___o
Se supone que esos viajes son para perfeccionar el idioma, pero por lo que veo no tienes ni idea de éste
Yo soy de Argentina, y acá 'constipado' no significa otra cosa que estreñido.
Otra cosita es que je suis es yo soy y j,ai es yo tengo, osea, tu eres estreñido, y tienes español, corrijanme si me equivoco, tengo maestra de frances
Aaaah, los idiomas y sus equivocaciones XDDD Yo en China quise pedir una Coca cola (Kele) y me trajeron aceitunas (Kale) xDDDD
Son cosas que pasan, así se aprende :P
Cuando quieras te doy clases de frances jajajaja
Que putada tío, a mi me paso con unos italianos, que en vez de decir manjare dije scopare, y scopare significa follar, así que imagina el percal "io devo andara a scopare" la que se lió, así que te comprendo, aunque lo tuyo es peor, la verdad.
Jajaja vaya, que te valla bien en el baño.
Podrías haberlo mirado antes de ir, para ir más seguro de lo que decías
¡Registra tu cuenta ahora!