Por favor, respeta las reglas al publicar
- * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Evita historias de quinceañeras propias de la SuperPOP.
- * Lee y repasa tu mensaje. Escribe correctamente evitando errores ortográficos y lenguaje sms. Los ADV mal redactados y con errores no serán publicados.
- * Si tu anécdota no es publicada, no te ofendas, ¡agradecemos enormemente tu colaboración!
pues nada, demuestrale a tu profesor tus dotes de francés #IfYouKnowWhatIMean
Le pasaría a muchos hispano-parlantes.
La gramática y la ortografía están en horas bajas
Parece ser que te está calando muy hondo el idioma francés.
Querida hamija, ¿qué examen de español pretendes aprobar si hasta escribes "ti" con tilde? Y en el título de tu blog. Pues sí, mal llevamos la lengua A.
Por cierto, me gustaría haceros saber a los que decís que "no se puede escribir como se habla" que, obviamente, hay asignaturas de lengua española bastante útiles en traducción. Pero, claro, con gente así por el mundo es normal que nadie se lo crea.
Pues como si nos repiten el examen a los conductores, el 90% los suspendemos fijo.
tu lo que pasa esque te has ido a la universidad de francia para conseguir el logro de trotamundos no??
Pensaste en poner los acentos? Aqui esta el fallo.
#8 #8 buena_conciencia dijo: ¿Eres español/a y estás estudiando español traducción al español en una universidad francesa? Aquí hay algo que no me cuadra... :-/En la carrera de traducción tienes que aprender a traducir de tu idioma, a 2 idiomas alternativos. Por lo tanto tendrás que estudiar gramática de todo...
No hay que escribir como se habla. Así suspendemos todos.
#23 #23 yocomento dijo: #8 En la carrera de traducción tienes que aprender a traducir de tu idioma, a 2 idiomas alternativos. Por lo tanto tendrás que estudiar gramática de todo...Eso es obvio y no te digo que no... Pero me hace gracia el asunto de estudiar tu lengua materna en una universidad de otro país, cuando sin duda el mejor país para aprenderlo es tu propio país de origen y donde la lengua oficial es esa.
Hay profesores subnormales. Mi primo español domina francés a la perrfección porque lleva toda su vida allá y un profesor de español le dijo que cada vez que tenia que acabar un discurso con un "He dicho": Mi primo prefirió menos nota a quedar como un egocéntrico y subnormal.
#28 #28 lalilolaliero dijo: #26 Y así es como alguien que no tiene ni idea la caga haciéndose el listillo.En realidad ya lo sabia pero me caen mal los que dicen examen suspenso.
#27 #27 bls dijo: #26 De hecho, se dicen los dos. Es como 'Imprimido' e 'Impreso'. En cambio, gilipollas tiene únicamente una grafía. Con esta simpatia que tienes muchos se alegraran de que te suspendan.
No me extraña, se dice examen "suspendido" y no "suspenso".
Es que el español tiene reglas de ortografía y demás... que lo hables no significa que lo domines a la perfección.
Es que practicas demasiado el francés....
¿Sabes que no estudiamos el idioma que habla la gente? Por ejemplo, muchos ingleses no utilizan el do en la interrogativa, dicen una afirmativa con tono de pregunta. Sin embargo nosotros sí estudiamos eso... he ahí la diferencia.
lol, te habrás olvidado como escribirlo xD
TRANQUILA MUJER, aprender a escribir es facil sencillo
#26 #26 blackdebil dijo: No me extraña, se dice examen "suspendido" y no "suspenso". Y así es como alguien que no tiene ni idea la caga haciéndose el listillo.
#7 #7 Smeagol_mi_Tessoro dijo: No zopolto Hala jente ke no zave hezcrivir vien.Pues tu has escrito mal, porque "hezcrivir" se escribe hezquryvir
#0 #0 bls dijo: Hace unos meses, desde septiembre concretamente, estudio traducción en una Universidad en Francia. Hoy he tenido mi primer examen suspenso. Es uno de español. ADVConclusión aun no sabes hablar francés
A mi no hace mucho me dijo un profesor de inglés (nativo) que la mayoría de los ingleses suspenderían los niveles avanzados de inglés. El día a día deteriora mucho tu lengua nativa.
Descuidar la lengua natal, un clásico de los traductores.
En lo que respecta a ortografía, muchos extranjeros saben más que nosotros. Eso siempre pasa.
es fake joder, será como una clase de relleno de estas del tipo optativa, porque yo conozco gente que estudia traducción español - aleman por ejemplo y no tienen más idiomas que estudiar, a menos que quieran de relleno. Y en el caso de que tuvieras español por lo que fuese se te convalidaría automáticamente por ser de aquí y no tendrías que cursarla. A menos que sea traducir al español y no tuvieses ni puta idea de frances que entonces no sé a que viene el adv.
¿Pero quien corrije esos examenes? te han suspendido por español...esos franchutes no saben como jodernos...
No zopolto Hala jente ke no zave hezcrivir vien.
¿Eres español/a y estás estudiando español traducción al español en una universidad francesa? Aquí hay algo que no me cuadra... :-/
¡Registra tu cuenta ahora!