Asco de Vida / Hace unos meses, tenía que hacer un trabajo sobre un pintor. Decidí hacerlo sobre Francis Bacon. Como quedaba poco para la entrega decidí coger un trabajo de Internet en inglés y traducirlo al español para que no se diesen cuenta de la copia. Al corregirlo el profe me dijo: "Muy interesante su trabajo sobre Francis Tocino". Otro día me lo leo antes. ADV
To top
publica tu anécdota

Por favor, respeta las reglas al publicar

  • * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Evita historias de quinceañeras propias de la SuperPOP.
  • * Lee y repasa tu mensaje. Escribe correctamente evitando errores ortográficos y lenguaje sms. Los ADV mal redactados y con errores no serán publicados.
  • * Si tu anécdota no es publicada, no te ofendas, ¡agradecemos enormemente tu colaboración!

Vista previa de tu ADV

33
Enviado por losyo el 11 jun 2013, 14:06 / estudios

Hace unos meses, tenía que hacer un trabajo sobre un pintor. Decidí hacerlo sobre Francis Bacon. Como quedaba poco para la entrega decidí coger un trabajo de Internet en inglés y traducirlo al español para que no se diesen cuenta de la copia. Al corregirlo el profe me dijo: "Muy interesante su trabajo sobre Francis Tocino". Otro día me lo leo antes. ADV

#1 por trapanies
12 jun 2013, 01:00

Jajajajaja merecidísimo el haberlo pensado.

A favor En contra 47(53 votos)
#4 por arrebatadora
12 jun 2013, 01:01

Jajaja, no me jodas que pusiste eso. Habría pagado por ver la cara del profesor al leerlo.

A favor En contra 33(37 votos)
#2 por MandaCojones
12 jun 2013, 01:00

desconfia SIEMPRE de los traductores de internet...

A favor En contra 26(30 votos)
#8 por kronen110
12 jun 2013, 01:27

Es lo que tiene usar el Google traductor y no releer el trabajo. Has aplicado la ley del mínimo esfuerzo.

A favor En contra 23(23 votos)
#9 por astrotastico
12 jun 2013, 01:30

Pues sí, suele pasar con la gente vaga que se dedica a copiar trabajos, que sois tan vagos que ni os molestáis en comprobar que todo vaya medianamente bien. A un colega le pasó algo similar, un trabajo que copió sabe Dios de donde, a mitad del asunto estaba en inglés. Por lo menos tuvo la decencia de comerse el suspenso sin protestar, como espero que hayas hecho tú.

A favor En contra 15(15 votos)
#10 por bolivar
12 jun 2013, 01:30

#5 #5 mrwotton dijo: Hay que ser muy retrasado para pensar que eso puede funcionar de una manera fiable. Quizás si le hubieras adjuntado un poco de bacon la cosa hubiera sido diferente.¿Se supone que eso era un chiste?

1
A favor En contra 9(13 votos)
#18 por tradico
12 jun 2013, 03:27

Te esta bien merecido, por no hacer tu mismo el trabajo. Yo tambien soy vago redomado y me lo dejo todo hasta ultima hora, pero me quedo hasta las tantas de la noche (vale, del ultimo dia) hasta que termino el trabajo para entregarlo por mi mismo, nada de copias baratas, ni menos aun mal traducidas.

A favor En contra 7(7 votos)
#6 por vichuchan
12 jun 2013, 01:05

Bueno, teniendo en cuenta que ese sería el primero de muuchos errores que habría cometido el traductor... Al menos le amenizaste la tarde de correcciones al profesor con unas risillas xD

A favor En contra 7(11 votos)
#5 por mrwotton
12 jun 2013, 01:03

Hay que ser muy retrasado para pensar que eso puede funcionar de una manera fiable. Quizás si le hubieras adjuntado un poco de bacon la cosa hubiera sido diferente.

1
A favor En contra 7(17 votos)
#7 por motoryn27
12 jun 2013, 01:10

si es que hasta para hacer trampas hay que tener picardía hombre

A favor En contra 6(8 votos)
#3 por pennywise1987
12 jun 2013, 01:00

pues casi que si

A favor En contra 6(8 votos)
#24 por backast
12 jun 2013, 09:42

Pero bacon no es panceta?

1
A favor En contra 3(3 votos)
#13 por mrwotton
12 jun 2013, 02:05

#10 #10 bolivar dijo: #5 ¿Se supone que eso era un chiste?Pues...no. Era una idea acorde a la credibilidad que me proyecta este ADV. Pero gracias por preguntarlo, no vaya a ser que se te sobrecargue el cerebro.

A favor En contra 3(7 votos)
#21 por paulette
12 jun 2013, 08:06

2 ADV's publicados en el mismo día y a la misma hora... Felicidades, creo.

A favor En contra 2(2 votos)
#16 por fetsund
12 jun 2013, 02:45

Jajajajaja hacía días que no me reía con un ADV

A favor En contra 2(2 votos)
#12 por raven_simple
12 jun 2013, 01:42

El ADV está mal expresado. Una cosa es que TÚ traduzcas y otra, muy distinta, es poner el traductor online. Por imbécil te pasa.

A favor En contra 2(4 votos)
#11 por welcometothejungle2
12 jun 2013, 01:37

La filosofia del tocino jajajaa

A favor En contra 2(2 votos)
#33 por otron1
11 jul 2013, 00:27

los traductores no son nada fiables, muchas veces los he utilizado y han dejado trozos sin traducir, o sin sentido

A favor En contra 1(1 voto)
#20 por zinnia
12 jun 2013, 07:25

jajaja no puedo parar reír jajaja Francis Tocino!!!! jajaja

A favor En contra 1(1 voto)
#31 por trueno66
13 jun 2013, 00:22

#24 #24 backast dijo: Pero bacon no es panceta?si es panceta, pero tambien tocino, creo que en latioamerica le suelen llaman asi (a parte de ser la primera traducción que da el traductor google)

A favor En contra 1(1 voto)
#23 por blad
12 jun 2013, 08:54

Visto lo visto, tendrás suerte si el trabajo era sobre el pintor, y no sobre Sir Francis Bacon...

A favor En contra 1(1 voto)
#15 por platonicus
12 jun 2013, 02:42

te recuerdo que fue tu idea copiar tu trabajo de otro en ingles

A favor En contra 1(1 voto)
#29 por atropa
12 jun 2013, 16:52

Podría haber sido peor, podrías incluso haberte equivocado de Francis Bacon y entregar un trabajo sobre un filósofo.

O podría ser yo tu profesora y entonces no aprobarías en la puta vida después de eso.

A favor En contra 1(1 voto)
#28 por pokitroki
12 jun 2013, 15:22

si pones en el traductor google "Francis" delante de "Bacon", no lo traduce como "tocino", asique no se que traductor utilizaste...

A favor En contra 1(3 votos)
#25 por ardallyd
12 jun 2013, 10:11

Ya tiene delito lo que has hecho, pero es que encima que utilices el traductor de Google sin molestarte al menos en traducirlo tú... te mereces un 0 pero además de verdad.

Si es que... xDDDDD

A favor En contra 0(0 votos)
#34 por achaearanea
2 nov 2013, 21:14

Traduttore, traditore.

A favor En contra 0(0 votos)
#32 por shiromonster
13 jun 2013, 02:05

e aquí el vivo bobo XD el traductor google nunca traduce perfecto siempre hay que leer y arreglarlo para que quede más coherente lo que pasa por hacerlo a la ligera ese profesor ya no sabia si enojarse o reirse XD

A favor En contra 0(0 votos)
#27 por mspotato
12 jun 2013, 14:54

Te pasa por fiarte del traductor... que de cada 10 acierta 1

A favor En contra 0(0 votos)
#22 por ibrama95
12 jun 2013, 08:50

BUENISIMO ADV

A favor En contra 0(0 votos)
#19 por elloquendoariza123
12 jun 2013, 05:19

Lo hubieras pensado

A favor En contra 0(0 votos)
#26 por klint
12 jun 2013, 12:29

Hay que ser decdidamente retrasado. No solo por copiar un trabajo, pasarle el Google y no comprobar nada (que también), sino por simple y llanamente USAR EL GOOGLE. Muchachos, traducir del inglés NO ES DIFICIL.

A favor En contra 1(1 voto)
#14 por ysimplementesoyyo
12 jun 2013, 02:20

No me creo que haya alguien tan tonto, que no...

A favor En contra 1(1 voto)
#17 por ari_mandarina
12 jun 2013, 02:48

Epic fail

A favor En contra 2(2 votos)
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en AscodeVida.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!