Por favor, respeta las reglas al publicar
- * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Evita historias de quinceañeras propias de la SuperPOP.
- * Lee y repasa tu mensaje. Escribe correctamente evitando errores ortográficos y lenguaje sms. Los ADV mal redactados y con errores no serán publicados.
- * Si tu anécdota no es publicada, no te ofendas, ¡agradecemos enormemente tu colaboración!
Hola, cuando traduces del inglés, no siempre lo harás literal, por lo que se adapta, en tu caso, se puede adaptar como ella lo dijo, qué vale vale, no es una traducción fidedigna, pero se entiende bien el mensaje, te explico: Sabbath significa sábado, ahora, cuando dices black, he refieres a negro, pero, en inglés, cuando unes negro con sábado, obtienes como traducción literal (sábado negro) el sábado es el día sagrado del señor, por lo que, anteponer negro después del sábado, es una alegoría al maligno.
En fin, decirle diablo negro, es una adaptación no muy acorde a Black Sabbath, pero se entiende el punto, asi como una posible referencia a las puertas del infierno o bien, a un día muy malo donde han ocurrido desgracias o acontecimientos como siniestros, puedes comprobarlo si buscas sábado negro en Google, pero solo busca noticias, evita imágenes, por si las dudas. Saludos.
Como dicen por ahí Sabbath está asociado a lo maligno, además de lo que han comentado anteriormente, también significa algo así como un aquelarre ( reunión de brujas a medianoche)
Primero, Black Sabbath hace referencia al satanismo con su nombre. Segundo aún si pusiera love Satan no tiene derecho a decirte eso a no ser que en el insti halla un código de vestimenta que lo especifique
Hombre, a quien le importa lo que diga una puta camisa
Deberías marcarte un "fuck you bitch" en toda su cara, total, no te va a entender
#1 #1 mag_of_bla_chaos dijo: Hola, cuando traduces del inglés, no siempre lo harás literal, por lo que se adapta, en tu caso, se puede adaptar como ella lo dijo, qué vale vale, no es una traducción fidedigna, pero se entiende bien el mensaje, te explico: Sabbath significa sábado, ahora, cuando dices black, he refieres a negro, pero, en inglés, cuando unes negro con sábado, obtienes como traducción literal (sábado negro) el sábado es el día sagrado del señor, por lo que, anteponer negro después del sábado, es una alegoría al maligno.@mag_of_bla_chaos Sabathh no viene de Sábado. Un Sabath es una fecha especial en el mes en el cual hay luna nueva y las brujas se congregan para sus cultos. Por supuesto es fácil asociar brujería y satanismo y por ende Sabath con Satán. Sin embargo... La camisa no dice Satanás Negro (que es lo que al muchacho le produjo el adv, la supuesta traducción). Que si la profesora lo asocia o no, corre por cuenta de ella. Estrictamente no es una paráfrasis. Que si tiene autoridad para criticar su vestimenta... desconozco la normativa del colegio. En algunos colegios la indumentaria esta reglada en otros no.
¡Registra tu cuenta ahora!