Por favor, respeta las reglas al publicar
- * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Evita historias de quinceañeras propias de la SuperPOP.
- * Lee y repasa tu mensaje. Escribe correctamente evitando errores ortográficos y lenguaje sms. Los ADV mal redactados y con errores no serán publicados.
- * Si tu anécdota no es publicada, no te ofendas, ¡agradecemos enormemente tu colaboración!
Esa carrera es conocida por ser difícil,sabías donde te metías...
La manera más fácil de aprender inglés es escuchándolo o viendo series en inglés. Te lo recomiendo. Yo hago eso y se me hace más fácil que difícil.
para poder entender bien el ingles tienes que hacer lo que llaman "inmersion". Es decir, tienes que rodearte del idioma, y la unica manera es pasarte en inglaterra un tiempo, viendo tele en ingles, leyendo ingles, viendo carteles en ingles, escuchando a la gente en ingles etc etc... con lo que se aprende en el cole no da ni de lejos para ser traductor de ingles a nivel literario.
que ADV tan aburrido, ponte a estudiar.
No se supone que para eso vas a estudiar, y la carrera se trata de aprender?
Vuelve la coletilla "tengo miedo".
hola , te cuento que estoy estudiando lo mismo. No te preocupes y si estudias todos los días vas a estar bien, por lo menos dedicale dos horas .Igual no te presiones mucho , en mi caso la carrera dura 5 años , pero casi todos hacen la carrera en 7 años ya que no te da el tiempo , pero si realmente te gusta la vas a terminar ;).
Y ahora te das cuenta? Qué pasa, no habías leído ningún libro en inglés hasta hoy?
Al resto de comentarios, se supone que sabe inglés. La cuestión es que si lee un libro de literatura hay mucho vocabulario que no va a conocer por mucha inmersión lingüística que haya hecho. A ver si un extranjero que venga a España y se dedique a socializar en terracitas y vivir la fiesta, luego va a poder leer el Quijote sin un diccionario al lado...Vamos, será que no hay españoles que también lo necesitarían.
No te preocupes demasiado por aprenderlo inmediatamente, aprender un idioma extranjero toma mucho tiempo, porque en el país donde vives se habla la lengua natal para comunicarse con normalidad, y no se usan mucho otros idiomas. Te recomendaría mucho que empezaras a ver series y películas en inglés (Si crees que no puedes seguir el ritmo miralas con subtitulos) y con esto vas a empezar a aprender el vocabulario sin darte cuenta. Mucha suerte!
Y cuánto tempo dedicas a leer realmente y cuánto a buscar las palabras?
¿Pensabas que sabías absolutamente todas las palabras que existen en inglés cuando empezaste a leer el libro? Es normal que haya cientas de palabras que no pilles, y en vez de preocuparte debería alegrarte poder aprender palabras nuevas. Si no te alegras, entonces los idiomas no son lo tuyo.
#3 #3 noemiiiiiii dijo: para poder entender bien el ingles tienes que hacer lo que llaman "inmersion". Es decir, tienes que rodearte del idioma, y la unica manera es pasarte en inglaterra un tiempo, viendo tele en ingles, leyendo ingles, viendo carteles en ingles, escuchando a la gente en ingles etc etc... con lo que se aprende en el cole no da ni de lejos para ser traductor de ingles a nivel literario.@noemiiiiiii Los que te votan negativo.. "they is not don't agree to you.."
#8 #8 zasfake dijo: Y ahora te das cuenta? Qué pasa, no habías leído ningún libro en inglés hasta hoy?
Al resto de comentarios, se supone que sabe inglés. La cuestión es que si lee un libro de literatura hay mucho vocabulario que no va a conocer por mucha inmersión lingüística que haya hecho. A ver si un extranjero que venga a España y se dedique a socializar en terracitas y vivir la fiesta, luego va a poder leer el Quijote sin un diccionario al lado...Vamos, será que no hay españoles que también lo necesitarían.@zasfake No compares, dudo que esté leyendo Shakespeare, sino algo más de nuestro tiempo. Si sabes inglés como debes saberlo entenderá la mayor parte y quizá se escapen 10-15 palabras.. 6 hojas....
Ten miedo, los primeros meses te serán cojonudos.
#14 #14 kl0x dijo: #3 @noemiiiiiii Los que te votan negativo.. "they is not don't agree to you.."
#8 @zasfake No compares, dudo que esté leyendo Shakespeare, sino algo más de nuestro tiempo. Si sabes inglés como debes saberlo entenderá la mayor parte y quizá se escapen 10-15 palabras.. 6 hojas....
Ten miedo, los primeros meses te serán cojonudos.
@kl0x pff no hace falta que lea a Shakespeare. Basta con que esté leyendo literatura de una cierta calidad. Orwell, Faulkner, Roth, Coetzee...y cientos más. No son libros que se puedan leer y entender cada una de las palabras simplemente habiendo hecho una inmersión lingüística o viendo series. Como no puedes leer a Borges y esperar entenderlo por haber "aprendido" el idioma viendo Los serrano...pero vamos...
E insisto aunque seas nativo, la literatura implica un esfuerzo de lenguaje y comprensión que no se consigue viendo series y charlando por la calle con la gente. Y si se quiere dedicar a la Traducción e interpretación...
No se si lo que yo se está mal, pero no se supone que debes ya saber inglés con un nivel bastante alto para hacer traducción?
Eso es que no estabas con mi profesora de inglés de este año, los niños de primero ESO copiaron 2000 palabras
Deberías coger algún libro del cual puedas entender aproximadamente el 80%, de forma que tengas que buscar pocas palabras, y luego ir subiendo de dificultad. De todos modos, tampoco te preocupes mucho por palabras que te encuentras una sola vez en todo el libro, preocúpate por las palabras que te las encuentras muy a menudo ya que éstas son las realmente importantes (aunque algún profesor cabroncete decida examinarte sólo de las palabras más "raras", que hdp hay en todas partes).
El año que viene comienzo a estudiar la misma carrera, ya me has metido miedo.
A la carrera vas a aprender! Igualmente leer es un buen comienzo, pero te recomiendo (yo estudio el Cambridge Proficiency) que veas series, películas, documentales,reportajes y programas en inglés (o en el idioma que toque) y leas periódicos, columnas de opinión, libros... en fin, que cojas palabrería de todas las plataformas, poco a poco te irá dando resultado.
Sigue así, no te preocupes de lo que llevas de vocabulario; entre más leas, escuches y escribas en inglés, te familiarizarás con el.idioma y se te hará más sencillo. Es cuestión de práctica y esfuerzo.
Si lees un libro en castellano problamente también encuentres palabras que no conozcas, más un idioma que no eres nativo, pero para eso estudias una carrera para aprender lo que no sabes
Y te crees que por leerte un libro vas a ser bilingüe de pronto?
Es un error pararte a apuntar cada palabra que desconozcas para aprenderla. Buscaré un libro de tu nivel de inglés sera mas estimulante. Lee comic , cuentos breves en ingles. Ponte películas en inglés subtituladas en ingles. No te flageles y disfruta del ingles
Estudio traducción y primero de carrera no es difícil. No te van a pedir que leas un libro, y la gramática sigue donde lo deja el instituto.
¡Registra tu cuenta ahora!