Por favor, respeta las reglas al publicar
- * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Evita historias de quinceañeras propias de la SuperPOP.
- * Lee y repasa tu mensaje. Escribe correctamente evitando errores ortográficos y lenguaje sms. Los ADV mal redactados y con errores no serán publicados.
- * Si tu anécdota no es publicada, no te ofendas, ¡agradecemos enormemente tu colaboración!
Y como sería en alemán? Igual algún día lo necesitamos
Que asco de pregunta y de nombres. 🤦🏻♀️
#1 #1 killer_ dijo: Y como sería en alemán? Igual algún día lo necesitamos pos traducelo en un traductor
Cuando te quedas en las formas y no en el fondo.
De 13 palabras en una frase la única que hay que traducir al alemán es el verbo "gustar" (Y de los anuncios de Wolkswagen, la palabra es "liebe") y solo hay que declinarlo bien?
Joder qué subnormaI eres, al nivel de #2 #2 catalana_espanyola dijo: Que asco de pregunta y de nombres. 🤦🏻♀️o incluso más, que ya es mérito.
#5 #5 elchipprodigioso dijo: De 13 palabras en una frase la única que hay que traducir al alemán es el verbo "gustar" (Y de los anuncios de Wolkswagen, la palabra es "liebe") y solo hay que declinarlo bien?Hombre, no. Para empezar no es solo el verbo "gustar", tienes también la preposición "a", el pronombre "le", el artículo "el", el nombre "pollo", otra vez el artículo "le". Y traducir no es tan sencillo, no consiste en sustituir palabra por palabra y ya está. Habría que ver, por ejemplo, si en alemán (yo no lo hablo) se utiliza la misma forma para expresar que te gusta algo (por ejemplo el pollo) o alguien (Piqué). También habría que saber si ese "a" se traduce o desaparece porque en alemán ese tipo de frases se expresen de otro modo (insisto, lo desconozco): en castellano, el sujeto es "el pollo" y "a Belén Esteban" es CI y "le" también CI, pero en inglés la persona actúa como sujeto (Belén Esteban likes chicken) y no hay preposición introductoria. Y podría seguir un rato más pero entiendo que la sintaxis y la traductología no son interesantes para todo el mundo. 😆 Insisto, traducir no es tan sencillo. 🙂
Mientras tanto en mi universidad: Haga el desarrollo de este cono oblicuo con cortes en estas secciones... Salió una máscara de Scarlett Witch xd
¡Registra tu cuenta ahora!