Por favor, respeta las reglas al publicar
- * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Evita historias de quinceañeras propias de la SuperPOP.
- * Lee y repasa tu mensaje. Escribe correctamente evitando errores ortográficos y lenguaje sms. Los ADV mal redactados y con errores no serán publicados.
- * Si tu anécdota no es publicada, no te ofendas, ¡agradecemos enormemente tu colaboración!
Em... en realidad significa diarrea, amigo xD
Hay una cosa que se llama diccionario
Pues menos mal que además de eso no pediste un test de embarazo por si tu novia estaba 'embarrasing'...
Ya te hubieras lucido con los típicos 'false friends' de los que te advierten mil veces para que no pasen estas cosas. ;)
#11 #11 ale77 dijo: y constipado se dice: i have a flu'Flu' es "gripe".
#18 #18 javipdr19 dijo: Estoy resfriado es "I'm cold" dejemos el spanglish apartado.Sería 'I have a cold', porque 'I'm cold' es "tengo frío".
los mismos con las guiris que vienen aqui y dicen I´m pregnant ( estoy preocupada)
espero que todo ese día que estuviste en el baño lo aprovecharas para repasar tu ingles. Además, esta es la típica historieta de "cuando estuve en inglaterra..."
pero igualmente, lo que la gente no sabe, es que en terminologia medica
estar constipado tambien es estar extreñido... solo que se ha derivado
al significado de estar resfriado
Menosmal que solo eran pastillas para el estreñimiento!
Eso lo sabe todo el mundo. Si vas a ir a Londres por lo menos apréndete el idioma!
Aver si aprendemos ingles... esa cultura
FALSE FRIENDS!! Al igual que el adjetivo "sensible" significa sensato, y "sensitive" es sensible....
BE CAREFUL MY FRIEND!
Si vas a el extranjero, un poco de vocabulario tienes que saber, para cuando te ocurra lo que te ha pasado.
Para la próxima ya sabes. ;)
Regla #1 #1 mika28 dijo: Qué CAGADA!para los viajeros que no dominan la lengua del país visitado: tener un diccionario a mano. Te ahorras vergüenza ajena y propia.
a la próxima te vas a londres con el diccionario
Cuando vas a comprar algo en un lugar extrangero, y más un medicanmento hay que saber decirlo bien por lo menos en inglés.
Yo, en 1º de Bachiller, respondí a la pregunta de la profesora "¿Alguien sabe qué significa embarrassed?", y yo dije que "embarrado". Yo lo dije convencido, se descojonó toda la clase, menos la profe. Un año después saqué el First y luego el Advanced. Se me fue la pinza cosa fina XD
eso te lo as inventado. Tiene toda la pinta. Seguro que lo as leido en algun sitio (Constipated)
jajjajaajaj sí, es uno de los primeros "false friends" que nos comentaron cuando nos fuimos de intercambio a inglaterra
#7 #7 kalilith dijo: FAKE
es de lo primero que te enseñan en el colegioclaro, lo primero que te enseñan en el colegio es cómo se dice "estreñido", y no cosas básicas como los colores, el verbo ser/estar y cómo te llamas...
agradece que no le pidieras que te pusiera unas "vacuums" para la gripe
esto no es un false friend, si tuvierais un poco más de cultura sabríais que en español significa lo mismo, la constipación es estreñimiento.
Pero cómo has podido fallar en esto... Si es el ejemplo más usado de fals friends por las profesoras de inglés.
Existen ciertos diccionarios que se llaman "Inglés-Expañol"....
jajaja muy bueno!! eso siempre nos lo advierte nuestra profesora de la eoi
Vas a Londres y no te llevas contigo un diccionario ¿no? De todos modos, dudo que un farmaceutico te de un medicamento sin preguntarte nada más, así que pillarte te debió de pillar igual. FAKE
Ya que te vas de vacaciones al extranjero podrías repasar un poco el idioma... o por lo menos asegurarte cuando vas a comprar medicamentos de que lo que dices es lo que en realidad quieres decir..
Comprate un Diccionario ;)
No es un false friend. En Castellano "constipado" también significa estreñido, lo único que mucha gente lo emplea mal, en lugar de "costipado", que es "enfriado".
y a eso se le llama en ingles" false friend" :)
Cold, es más fácil y te ahorras disgustos
Creo que es la 3a vez que leo este ADV
es lo que tiene viajar sin conocer detalles del idioma ni llevar un diccionario....
De hecho constipado en español también significa estreñimiento...
Piénsalo por el lado positivo, se te olvido el otro dolor, un clavo saca a otro no?
No es por nada pero "Constipado" o "Constipación" es un término médico que significa estreñimiento... Si los españoles no fueramos tan incultos, nos dariamos cuenta de que no sabemos hablar. Así que el farmaceutico hizo bien en darte eso pues es lo que tu estabas pidiendo...
que asco pasarse las vacaciones cagando xD
Eso es un false friend de esos, a nosotros nos lo conto nuestra profesora en 1º ESO o asi
Hace poco salió uno igual , solo que venía el ejemplo francés.Lo curioso es que solo en español y en algunas zonas de Portugal se dice constipación a un resfriado común...En el resto de los idiomas que provienen del latín significa estreñimiento. Los españoles sois especiales "cagando".
jaajjjjajjjaajj a mi me paso en clase de francés, dije exactamente lo mismo y el profesor se reia y yo no entendia nada
El Spanglish no siempre es efectivo, pra la proxima utiliza flu o cold, tmb te entenderán. Y los diccionarios siempre ayudan!!!
Si no sabes inglés, no vayas a inglaterra y trates de hablarlo sin hacer uso de un diccionario ;)
Por lo visto no.
Es así.
No hables si no sabes ... ¬¬ no abras la boca si vas a cagarla.
Ah no, que eso lo has estado haciendo después de tomarte las pastillas, pero por el culo.
Pues eso fue lo primero que nos enseñaron en la ESO. Nos dijeron "si vais a Londres, ni se os ocurra decir que e*s-taia constipated para decir que estais costipados".
¡Registra tu cuenta ahora!