Por favor, respeta las reglas al publicar
- * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Evita historias de quinceañeras propias de la SuperPOP.
- * Lee y repasa tu mensaje. Escribe correctamente evitando errores ortográficos y lenguaje sms. Los ADV mal redactados y con errores no serán publicados.
- * Si tu anécdota no es publicada, no te ofendas, ¡agradecemos enormemente tu colaboración!
#46 #46 pepitou85 dijo: Me hace cierta gracia ver a todos los galleguiños subtitulando en castellano. Un bonito detalle, pero la verdad es que no hace mucha falta. Igual que cualquier lengua romance si le pones un poco de interés se puede entender, pero es que con el catalán y sobre todo el gallego es aun más fácil, porque la mitad es castellano actual y el resto es casi clavao al castellano antiguo :o.
Un poco de interés y un pelín de lectura de estilo medieval y poco más necesitas.quieres un pin porque se entienda? También se entiende el portugués y no por ello hablan español, tenemos nuestra propia cultura e idioma al igual que los catalanes y vascos y estamos orgullosos de ello, tus mofas me provocan risa por la envidia que puedes tener, sino.. porque esa manera de hablar hacia nuestra lengua? Ale adiós.
#20,#20 pablo_sfs dijo: home , pois tamen si o ibas a facer en castejano habelo posto nunha jeb castejana - hombre , pues también si lo ibas ha hacer en castellano , haberlo colgado en una web en castellano ¿en qué idioma falas, meu? Porque iso non é galego...
#46 #46 pepitou85 dijo: Me hace cierta gracia ver a todos los galleguiños subtitulando en castellano. Un bonito detalle, pero la verdad es que no hace mucha falta. Igual que cualquier lengua romance si le pones un poco de interés se puede entender, pero es que con el catalán y sobre todo el gallego es aun más fácil, porque la mitad es castellano actual y el resto es casi clavao al castellano antiguo :o.
Un poco de interés y un pelín de lectura de estilo medieval y poco más necesitas.E a min faime moita gracia ver aos españolitos pedindo subtítulos por aí arriba. Por lástima, traducín o meu comentario, non porque pense que faga falla. Tamén me fai moita gracia que veñas pretendendo dar leccións aos galegos sobre a súa lingua, pero se queres podo darche eu unhas cantas nocións de evolución lingüística a ver quen se parece a quen. O galego é galego, e o castelán é castelán. Cada un viviu o seu propio proceso evolutivo, e dicir que "la mitad es castellano actual y el resto es casi clavao al castellano antiguo" está a medio camiño entre a ignorancia e a falta de respeto.
Fala unha filóloga aburrida de "lectura de estilo medieval".
#20 #20 pablo_sfs dijo: home , pois tamen si o ibas a facer en castejano habelo posto nunha jeb castejana - hombre , pues también si lo ibas ha hacer en castellano , haberlo colgado en una web en castellano aprende a traducir bien! y por cierto el gallego cerrado no lo entiende ni los propios gallegos de ciudad..
#53 #53 evil_peixinho dijo: #20, ¿en qué idioma falas, meu? Porque iso non é galego...Eu creo que é unha mofa, non hai que levalo todo ao pé da letra.
Agora ben, "habelo posto"??? O dos tempos compostos doe moito, eh!! Case tanto coma os pronomes mal postos!!
Ya se "que te esforzaste mucho" pero si es una web gallega sera para hablar gallego. Hay que defender el gallego! Y si no para la próxima vez lo haces en otra web.
Si la web es gallega, haz el vídeo en gallego, te da trabajo igual, pero tienes que entender que cada cuál ama a su tierra y a su lengua, y no le gusta que le publiquen, o le impongan cosas (en ese caso, tu vídeo) en una lengua que no es la propia, porque cada lengua representa una manera de pensar, y una manera de vivir, y tu has editado ese vídeo en un idioma con el que no han crecido, a mí también me molestaría, piensalo mejor antes de hacer las cosas, y aún más si es un trabajo "costoso". Y piensa en un buen ADV antes de publicar la mierda esa ;D
Galicia forma parte España aunque os joda, asi que me parece de anormales decir "si es una página gallega sube el video en gallego"
#46 #46 pepitou85 dijo: Me hace cierta gracia ver a todos los galleguiños subtitulando en castellano. Un bonito detalle, pero la verdad es que no hace mucha falta. Igual que cualquier lengua romance si le pones un poco de interés se puede entender, pero es que con el catalán y sobre todo el gallego es aun más fácil, porque la mitad es castellano actual y el resto es casi clavao al castellano antiguo :o.
Un poco de interés y un pelín de lectura de estilo medieval y poco más necesitas.Ti és un filólogo de carallo, meome...
#59 #59 nheeedc dijo: Galicia forma parte España aunque os joda, asi que me parece de anormales decir "si es una página gallega sube el video en gallego"Entonces te parecerá perfecto que escribamos en estas páginas en gallego, euskera o catalán. Después de todo, estás páginas son españolas y nuestras lenguas son oficiales en España.
Por certo, galegos que pululades por aquí: recoméndovos o hastag #cosasdemasiadogallegas, na honra das recentes declaracións da concelleira de cultura da Coruña
#59,#59 nheeedc dijo: Galicia forma parte España aunque os joda, asi que me parece de anormales decir "si es una página gallega sube el video en gallego" tú eres de los que van a un restaurante vegetariano a pedir un chuletón, ¿verdad?
Qué te cuesta doblarlo y colgar también la versión en gallego?? Si por eso es...
1º ers española y 2º cada uno es libre de ponerlo como le da la gana (dentro de lo posible) y esos q se kejan ni puto caso
eso es de Logica.. es como si pones un anunncio en español en una pagina inglesa.. Abero pensado antes
#46 #46 pepitou85 dijo: Me hace cierta gracia ver a todos los galleguiños subtitulando en castellano. Un bonito detalle, pero la verdad es que no hace mucha falta. Igual que cualquier lengua romance si le pones un poco de interés se puede entender, pero es que con el catalán y sobre todo el gallego es aun más fácil, porque la mitad es castellano actual y el resto es casi clavao al castellano antiguo :o.
Un poco de interés y un pelín de lectura de estilo medieval y poco más necesitas.espero que el discursito de las lenguas romances no te haya dejado esa plácida sensación de bienestar... también entiendes entonces el francés sin estudiarlo previamente, sólo poniéndole un poquito de ganas, o el portugués, o el rumano, o el mismo latín, ya puestos????Si fuese el caso, me postraría ante semejante maquinón del lenguaje. Así a lo tonto, entenderías a más de la mitad de la población mundial.
#66 #66 xxsasorixx dijo: eso es de Logica.. es como si pones un anunncio en español en una pagina inglesa.. Abero pensado antespero no es lo mismo el castellano con el gallego ya q un gallego es español
#68 #68 irrab77 dijo: #66 pero no es lo mismo el castellano con el gallego ya q un gallego es españolquizás... pero el gallego, igual que el inglés, el magrebí o el chino, dentro de su territorio y sus dominios (incuído esa porción de territorio que se llama Galicia y que está dentro de España, que lo sabemos, no te creas!!) tenemos el derecho de acceder al contenido que sea en nuestro idioma.
Mmmm bueno, soy gallega y están minorizando mucho la lengua, le queda poca vida y más si tu vas publicando en castellano en pocas web gallegas que hay...
#68 #68 irrab77 dijo: #66 pero no es lo mismo el castellano con el gallego ya q un gallego es españolEntonces, como soy española, y mi lengua (el gallego) es una lengua oficial en España, tengo derecho a ser atendida en mi lengua en cualquier punto del territorio nacional que yo desee, no es así?
#70,#70 gameboycolorrules dijo: Mmmm bueno, soy gallega y están minorizando mucho la lengua, le queda poca vida y más si tu vas publicando en castellano en pocas web gallegas que hay... exactamente, esta es la parte que la gente parece no comprender. Entre la Xunta y la Mesa ya están destrozando el idioma, encima salen los listillos de turno (del estilo "porque soy español en español hablo y al resto que le jodan") para dar más por saco.
Por cierto, ¿por qué lo habrá puesto en la categoría de salud?
#50 #50 galizaceibe dijo: Si fuera una web española no la pondrias en inglés o francés verdad? pues lo mismoresulta q galicia es parte de España, y resulta q el gallego es tan util como el Ruandés
¿No crees que es normal? Si lo publicases en una web francesa en castellano, sucedería lo mismo. Esto no es un ADV, ¡joder!
Dime a páxina que quero ver o video que fixeches, teño moita curiosidade de ver como é.
------
Dame la página que quiero ver el vídeo que hiciste, tengo mucha curiosidad de ver como es.
#-Só che se ocorre a ti- si non che importa!
#74,#74 ciro dijo: #50 resulta q galicia es parte de España, y resulta q el gallego es tan util como el Ruandés y resulta que tú eres un puto retrasado :)
A lo mejor es que tu vídeo era tan malo que sólo se fijaron en eso
#74 #74 ciro dijo: #50 resulta q galicia es parte de España, y resulta q el gallego es tan util como el RuandésY tu comentario era tan necesario como la bomba de Hiroshima, y tan audaz que delata el desconocimiento de todo aquello que se escape al campo de visión conocido como "aquello que está delante de tus narices"
No tiene lógica alguna que hagas un vídeo en castellano y lo cuelgues en una página gallega esperando aprobaciones...
Pues tendrías que haber escrito: Porque me ha salido de los cojones, punto.
Que conste que soy gallega, ¿eh? y prefiero el castellano, para gustos los colores, pero que no intenten imponer el gallego, que le estoy cogiendo hasta asco.
Cuelgalo en una web española, o directamente en youtube, y que lo vea quien quiera.
#82 #82 alegriaalegria dijo: Pues tendrías que haber escrito: Porque me ha salido de los cojones, punto.
Que conste que soy gallega, ¿eh? y prefiero el castellano, para gustos los colores, pero que no intenten imponer el gallego, que le estoy cogiendo hasta asco.Hace tiempo que Galicia dejó de ser tierra feudal, eh?? de aquí te puedes largar en cuanto quieras... Por otra parte, entiendo tu derecho a preferir el castellano y jamás te lo reprocharía (q conste que yo también soy gallega, eh???). Pero entiende tú el derecho de millones de hablantes de una lengua cooficial en un territorio a acceder a ese contenido en el idioma que prefieran, que la muchacha ha dejado clarísimo que lo colgó en una web gallega, y lo mínimo era colgarlo - por lo tanto- en ambos idiomas.
#46 #46 pepitou85 dijo: Me hace cierta gracia ver a todos los galleguiños subtitulando en castellano. Un bonito detalle, pero la verdad es que no hace mucha falta. Igual que cualquier lengua romance si le pones un poco de interés se puede entender, pero es que con el catalán y sobre todo el gallego es aun más fácil, porque la mitad es castellano actual y el resto es casi clavao al castellano antiguo :o.
Un poco de interés y un pelín de lectura de estilo medieval y poco más necesitas.#51 #51 galizaceibe dijo: #46 quieres un pin porque se entienda? También se entiende el portugués y no por ello hablan español, tenemos nuestra propia cultura e idioma al igual que los catalanes y vascos y estamos orgullosos de ello, tus mofas me provocan risa por la envidia que puedes tener, sino.. porque esa manera de hablar hacia nuestra lengua? Ale adiós.#54 #54 MorganaLeFay dijo: #46 E a min faime moita gracia ver aos españolitos pedindo subtítulos por aí arriba. Por lástima, traducín o meu comentario, non porque pense que faga falla. Tamén me fai moita gracia que veñas pretendendo dar leccións aos galegos sobre a súa lingua, pero se queres podo darche eu unhas cantas nocións de evolución lingüística a ver quen se parece a quen. O galego é galego, e o castelán é castelán. Cada un viviu o seu propio proceso evolutivo, e dicir que "la mitad es castellano actual y el resto es casi clavao al castellano antiguo" está a medio camiño entre a ignorancia e a falta de respeto.
Fala unha filóloga aburrida de "lectura de estilo medieval".#60 #60 levantaycaga dijo: #46 Ti és un filólogo de carallo, meome...#67 #67 helena_rz dijo: #46 espero que el discursito de las lenguas romances no te haya dejado esa plácida sensación de bienestar... también entiendes entonces el francés sin estudiarlo previamente, sólo poniéndole un poquito de ganas, o el portugués, o el rumano, o el mismo latín, ya puestos????Si fuese el caso, me postraría ante semejante maquinón del lenguaje. Así a lo tonto, entenderías a más de la mitad de la población mundial. jajajaja pero que predecibles sois por Dios jajajaja.
Lo puse así porque sabía que os ibas a picar todos jajaja, y estas páginas llevan un buen tiempo dedicándose a joder.
Est-il un sentiment plus aigu que la curiosité chez la femme ? Oh ! savoir, connaître, toucher ce qu'on a rêvé ! Que ne ferait-elle pas pour cela ? Une femme, quand sa curiosité impatiente est en éveil, commettra toutes les folies, toutes les imprudences, aura toutes les audaces, ne reculera devant rien.
Sin estudiar francés, ¿de verdad no entendéis nada? Dudaréis unas cuantas cosas, pero sabréis más o menos lo que dice. ¿o no? (sinceridad). Lo del castellano antiguo no era una burla, pues aquí puede servir q hacer se escribía con F.
Por cierto, que no deseo la extinción de las lenguas españolas, como tampoco apruebo el uso que le dan los separatistas. Dado que son de todos, debieramos estudiarlas todos. Yo pondría el castellano como primera lengua, el inglés como segunda y como tercera a elegir entre batua, gallego, catalán, bable, valenciano, mallorquín etc etc.
Pero eso, hablarlo es complicado pero ¿leerlo?
#85 #85 pepitou85 dijo: #46 #51 #54 #60 #67 jajajaja pero que predecibles sois por Dios jajajaja.
Lo puse así porque sabía que os ibas a picar todos jajaja, y estas páginas llevan un buen tiempo dedicándose a joder.
Est-il un sentiment plus aigu que la curiosité chez la femme ? Oh ! savoir, connaître, toucher ce qu'on a rêvé ! Que ne ferait-elle pas pour cela ? Une femme, quand sa curiosité impatiente est en éveil, commettra toutes les folies, toutes les imprudences, aura toutes les audaces, ne reculera devant rien.
Sin estudiar francés, ¿de verdad no entendéis nada? Dudaréis unas cuantas cosas, pero sabréis más o menos lo que dice. ¿o no? (sinceridad). Lo del castellano antiguo no era una burla, pues aquí puede servir q hacer se escribía con F.Jajaja Bravo!! pero si sabe francés!! Debo reconocer que ahí me has sorprendido, pues jamás me imaginé que alguien que menosprecia un idioma sea una persona muy versada, y mucho menos, con recursos linguísticos. Comprende que es el mismo shock que se produciría si vieses a alguien quemando libros y luego te sale citando a Shakespeare. (Claro que copiar un texto en otro idioma, o abrir un traductor, también está al alcance de muchos. Pero no voy a dudar de tí, fíjate)
Por otra parte, a mí me da igual que a tí te guste picar a la gente, que te haga gracia ver cómo se ponen porque has ninguneado su cultura y su lengua, sabes??? porque en ese caso yo también soy muy libre de pincharte metiéndome con tu puta madre!!
En mi opinión el debate es una tontería, se supone que todos entendemos el castellano por lo tanto todos lo entenderán si lo pones en castellano. Y si que me parece un ADV, que todo el esfuerzo que has realizado quede en un tonto debate sobre el gallego o el castellano me parece que si que es duro.
#74 #74 ciro dijo: #50 resulta q galicia es parte de España, y resulta q el gallego es tan util como el RuandésY resulta que yo con el gallego puedo comunicarme con 223 millones de personas. Tan inútil no será.
[e non, non son reintegracionista, pero pódese]
Y el ruandés, por cierto, no existe. A lo mejor querías decir kinyarwanda, pero no es exclusivo de Ruanda, sino que también se habla en Zaire.
#89 #89 MorganaLeFay dijo: #74 Y resulta que yo con el gallego puedo comunicarme con 223 millones de personas. Tan inútil no será.
[e non, non son reintegracionista, pero pódese]
Y el ruandés, por cierto, no existe. A lo mejor querías decir kinyarwanda, pero no es exclusivo de Ruanda, sino que también se habla en Zaire.de donde sacas todas esas personas
#87 #87 helena_rz dijo: #85 Jajaja Bravo!! pero si sabe francés!! Debo reconocer que ahí me has sorprendido, pues jamás me imaginé que alguien que menosprecia un idioma sea una persona muy versada, y mucho menos, con recursos linguísticos. Comprende que es el mismo shock que se produciría si vieses a alguien quemando libros y luego te sale citando a Shakespeare. (Claro que copiar un texto en otro idioma, o abrir un traductor, también está al alcance de muchos. Pero no voy a dudar de tí, fíjate)
Por otra parte, a mí me da igual que a tí te guste picar a la gente, que te haga gracia ver cómo se ponen porque has ninguneado su cultura y su lengua, sabes??? porque en ese caso yo también soy muy libre de pincharte metiéndome con tu puta madre!! El texto está copiado, desde luego. Lo que quería demostrar es que incluso sin saber francés se puede entender buena parte, por eso os pongo un párrafo que he encontrado, no para demostrar que sé francés. De verdad, que es que no entendéis una mierda de lo que leéis.
Por otro lado, yo sé más idiomas que los que os llamáis bilingüistas, así que no se que tengo que envidiaros, pero no suelo presumir de los idiomas que sé, más que nada porque esos idiomas no me gustan. Si quieres creer que soy un zoquete que sólo sé castellano es tu problema no el mío.
#89 #89 MorganaLeFay dijo: #74 Y resulta que yo con el gallego puedo comunicarme con 223 millones de personas. Tan inútil no será.
[e non, non son reintegracionista, pero pódese]
Y el ruandés, por cierto, no existe. A lo mejor querías decir kinyarwanda, pero no es exclusivo de Ruanda, sino que también se habla en Zaire.Vaya zasca le has hehco al #74,#74 ciro dijo: #50 resulta q galicia es parte de España, y resulta q el gallego es tan util como el Ruandés pero cuidado no te vayan a salir los hooligan que dicen que el gallego es radicalmente distinto del portugués
#82 #82 alegriaalegria dijo: Pues tendrías que haber escrito: Porque me ha salido de los cojones, punto.
Que conste que soy gallega, ¿eh? y prefiero el castellano, para gustos los colores, pero que no intenten imponer el gallego, que le estoy cogiendo hasta asco.Hay que joderse.
Esta semana se cerró el último periódico que quedaba en gallego porque le han retirado las subvenciones a todos, mientras que El Correo y La Voz llegan a estar subvencionados en un 80%.
Hay un debate abierto en el Parlamento porque pretenden abrir la tvg, el único canal de televisión que tenemos en gallego, a los contenidos en castellano.
Han eliminado la prueba de gallego de las oposiciones, por lo que he perdido mi derecho a ser atendida en mi lengua en la administración pública.
Han eliminado una de las dos convocatorias anuales para obtener el Celga. Al eliminar uno de los exámenes, también han eliminado los cursos correspondientes.
(sigue)
Hace años que no se convocan oposiciones a profesores de gallego, y no tiene pinta de que vayan a caer pronto.
Caen las subvenciones al teatro, cine... hace unos meses el sindicato Escena Galega reclamó que le debían más de un millón de euros de actuaciones no pagadas. Y por encima cierran Flocos.tv!
La presencia del gallego en la educación cae del 50% al 33%, y se permite que existan centros en los que está radicalmente prohibido hablar en gallego, tanto profesores como alumnos, tanto en las aulas como fuera de ellas.
(sigue)
Sobre la situación que estamos viviendo en Santiago de acoso y derribo a todo lo que huela a cultura gallega, mejor no te hablo aquí que no me llega el espacio, pero puedes buscar las recientes declaraciones de la Concelleira de Cultura de A Coruña. Por ahí van los tiros.
Quieres que siga?
Y aún tienes huevos a decir que nosotros imponemos algo?
Pues está bien claro de por qué no lo ha hecho en gallego. Porque si el video está orientado a nivel nacional (da igual que esté subtitulado o no, se entiende perfectamente) a todo aquél que no sea gallego le entra la risa floja al escucharlo.
#92 #92 MorganaLeFay dijo: #82 Hay que joderse.
Esta semana se cerró el último periódico que quedaba en gallego porque le han retirado las subvenciones a todos, mientras que El Correo y La Voz llegan a estar subvencionados en un 80%.
Hay un debate abierto en el Parlamento porque pretenden abrir la tvg, el único canal de televisión que tenemos en gallego, a los contenidos en castellano.
Han eliminado la prueba de gallego de las oposiciones, por lo que he perdido mi derecho a ser atendida en mi lengua en la administración pública.
Han eliminado una de las dos convocatorias anuales para obtener el Celga. Al eliminar uno de los exámenes, también han eliminado los cursos correspondientes.
(sigue)No hablo del resto xq no tengo ni idea, pero el periódico ha desaparecido xq no lo leía ni el Tato, ¿de verdad tiene que pagar la ciudadanía por algo que no quiere? Lo suyo sería q se retirasen tb las otras subvenciones, no mntener las de ese xq otras se mntienen.
Y lo mismo con el cine, q nos crujen a impuestos y cánones xq hacen películas q nadie quiere ver ni regaladas.
#90 #90 rfnadalnole dijo: #89 de donde sacas todas esas personasDe toda la lusofonía. 10.708.674 kilómetros cuadrados. Cinco continentes.
El gallego y el portugués eran la misma lengua hace tan solo quinientos años, que hablando en términos de evolución lingüística es un suspiro. Han evolucionado por caminos separados, y tenemos acuerdos ortográficos diferentes, pero eso no impide la comprensión entre ambas. No hay mucha más distancia de la que puede haber entre el castellano de Jaén y el de Chiapas. Por qué crees que hay tantos brasileños en Galicia, por el clima?
Aver que no me estoy enterando.....para que pones un vídeo en castellano en una web gallega? Para eso utiliza una web en castellano. Los gallegos, lo que nos pasa es que estamos un poco hartos de que infravaloren su idioma y sólo tengo que decirle a alguien_cansado, que por favor, mire lo que nos llaman por ahí, porque sino lo recuerda, "el gallego, resulta que es lengua de monte", o "que eso sólo lo hablan los paletos de la aldea", mogollón de gallegos y de españoles dicen eso, y sinceramente, yo estoy orgullosísimo de ser gallego, y me parece denigrante el trato que se nos ha dado durante tantos años, y que ahora tentemos defender algo que es nuestro y que nos lo impidan, me parece demasiado! P.D: Quería hacer este comentario en gallego, pero sé cuándo utilizar MI idioma
¬¬ Si lo hubieses hecho en gallego, que porque lo haces en gallego, que eres un nacionalista. Y como comprobaste, si lo haces en castellano te toman por un facha. Galicia y sus inexistentes puntos de inflexion. PD: V teevisión es gallega, deberían hablar en gallego, y muchos programas están en castellano... #50,#50 galizaceibe dijo: Si fuera una web española no la pondrias en inglés o francés verdad? pues lo mismo por tu lógica, deberían ser en Galego.
#46 #46 pepitou85 dijo: Me hace cierta gracia ver a todos los galleguiños subtitulando en castellano. Un bonito detalle, pero la verdad es que no hace mucha falta. Igual que cualquier lengua romance si le pones un poco de interés se puede entender, pero es que con el catalán y sobre todo el gallego es aun más fácil, porque la mitad es castellano actual y el resto es casi clavao al castellano antiguo :o.
Un poco de interés y un pelín de lectura de estilo medieval y poco más necesitas.los "galleguiños" tenemos una literatura muy rica, el galego-portugués fue un idioma muy prestigioso en europa. Y si, estamos muy orgullosos de nuestro idioma, que nos permite entender muchos otros que los "castelánfalantes" no sois capaces de entender.
¡Registra tu cuenta ahora!