Por favor, respeta las reglas al publicar
- * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Evita historias de quinceañeras propias de la SuperPOP.
- * Lee y repasa tu mensaje. Escribe correctamente evitando errores ortográficos y lenguaje sms. Los ADV mal redactados y con errores no serán publicados.
- * Si tu anécdota no es publicada, no te ofendas, ¡agradecemos enormemente tu colaboración!
Pues, haber completado la "C" habría cambiado las cosas
Si no sabes, ¿pa qué te metes, hombre?
jajajajajajajajajaajajajajajajajajajajaj xDDDDDDDDDDDDDDD
pero tío, si no sabes no lo intentes xD
Quedaria mejor si hubieras puesto (i'm *******) xDD, los Ingleses lo utilizan más que "cock" JAJAJA.
Que raro que te pidan Ingles, yo siempre que he buscado empleo me han pedido escribir sobre mi en CATALAN :(. Y me han denegado por no saber pones bien los acentos abiertos o cerrados. Odio el Catalan. (sin ofender).
Claro que sí campeón, un experto en el Ingles, si señor.
Y por qué dices "salí a buscar trabajo" en vez de "tuve una entrevista de trabajo"? Y tampoco creo que un entrevistador te echase a la calle así. Te diría que no eres apto o algo así. Y tuviste varias entrevistas? Qué suertudo!
#14 #14 foreveralonelvl77 dijo: si fueras mujer, seguro acertabas.En España, seguro.
No entiendo las risas cuando hablan desde la ignorancia.
En españa al coño le llamamos conejo. Pero en un uso literal, la traducción de conejo al inglés debiera ser rabbit.
Por tanto, aunque también a la polla se le llama cock, la traducción al castellano de ese I'm cock, debiera ser algo así como: Soy un pajaro (por tanto tengo pluma). Yo ese comentario lo interpretaría como un: soy gay si mi intención fuera echar unas carcajadas.
Pero sigan riéndo de la ignorancia de otros, y con ello muestren la suya. Más me rio yo.
No me extraña nada que españa vaya así de mal.
Cock (noun): The male of birds, especially of the domestic fowl: a cock and three hens; (also adjetive) a cock sparrow.
si fueras mujer, seguro acertabas.
¡Registra tu cuenta ahora!