Por favor, respeta las reglas al publicar
- * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Evita historias de quinceañeras propias de la SuperPOP.
- * Lee y repasa tu mensaje. Escribe correctamente evitando errores ortográficos y lenguaje sms. Los ADV mal redactados y con errores no serán publicados.
- * Si tu anécdota no es publicada, no te ofendas, ¡agradecemos enormemente tu colaboración!
Suena a que dijo "Lust" y entendiste "Luft" xD. ¡No te lo tomes a mal! ¡Estas cosas nos han pasado a todos al aprender!
Ich habe kein luft. No tengo aire. No puedo respirar.
Ich habe kein lust. No tengo ganas. No me apetece.
La vida es muy corta para aprender alemán xDD
Eso te pasa por no escuchar Rammstein. Si conocieras Keine Lust, sabrías lo que significa, y de paso sabrías cómo decir cuándo tienes ganas de masturbarte y cuándo no.
#4 #4 cristianmch dijo: #2 @ladytoaster Mira que amo los idiomas, pero con el alemán no puedo.
Es muy cansino xD@cristianmc Me pregunto cómo puede ser un idioma cansino...
@wenaperxa keine Luft y keine Lust*
#10 #10 lafroyt dijo: #6 @ladytoaster sería:
Ich habe keinen Luft y ich habe keine Lust.
Por cierto, cosas así te pasarán a diario hasta con los médicos jaja@lafroyt Lol no. Es die Luft. O sea, no me hagáis dudar de mi mismo, que suficientes problemas tengo ya con los artículos como para que encima me vayáis cambiando los artículos de los que estoy seguro.
#12 #12 lafroyt dijo: #11 @ladytoaster Tienes razón!! Tanto tiempo usándolo y sigo con el lío del género (T_T) jajajaja@lafroyt Los artículos son una mierda. Bueno, el alemán es una mierda en sí. Con lo feliz que estaba yo con el francés...
#2 #2 ladytoaster dijo: Eso te pasa por aprender ese idioma tan horrible. Tú te lo has buscado.@ladytoaster Mira que amo los idiomas, pero con el alemán no puedo.
Es muy cansino xD
Dejé de escuchar rammstein cuando aprendí alemán y empecé a entender sus canciones. Algunas son muy chorras
Y si, es un idioma muy cansino y muy espeso
no es lo mismo decir no tengo aire que no puedo respirar, no solo no sabes la diferencia entre luft y lust sino que ademas de haber sabido que respirar es atmen no hubieras cometido el error.
ich habe keine luft, es -no tengo aire-
ich kann nicht atmen es -no puedo respirar-
con ver los gestos que hacia la paciente creo que alcanzaria para darse cuenta de cual era el caso
Es un error comprensible, pero deberías mejorar tu alemán.
#6 #6 ladytoaster dijo: #4 @cristianmc Me pregunto cómo puede ser un idioma cansino...
@wenaperxa keine Luft y keine Lust*@ladytoaster sería:
Ich habe keinen Luft y ich habe keine Lust.
Por cierto, cosas así te pasarán a diario hasta con los médicos jaja
#11 #11 ladytoaster dijo: #10 @lafroyt Lol no. Es die Luft. O sea, no me hagáis dudar de mi mismo, que suficientes problemas tengo ya con los artículos como para que encima me vayáis cambiando los artículos de los que estoy seguro.@ladytoaster Tienes razón!! Tanto tiempo usándolo y sigo con el lío del género (T_T) jajajaja
Eso te pasa por aprender ese idioma tan horrible. Tú te lo has buscado.
¡Registra tu cuenta ahora!