Por favor, respeta las reglas al publicar
- * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Evita historias de quinceañeras propias de la SuperPOP.
- * Lee y repasa tu mensaje. Escribe correctamente evitando errores ortográficos y lenguaje sms. Los ADV mal redactados y con errores no serán publicados.
- * Si tu anécdota no es publicada, no te ofendas, ¡agradecemos enormemente tu colaboración!
Joder, pues no sería tan raro. Hay miles de personas que lo único que saben decir en inglés es "I don't speak English"
"Entschuldigung, ich sprech...¡Ozú killo ke me dise no te entiendo nada!"
Sí, esto que hablo puede parecer alemán pero, amigo, en realidad no lo es. Como la mantequilla y la margarina.
#2 #2 wailor dijo: Joder, pues no sería tan raro. Hay miles de personas que lo único que saben decir en inglés es "I don't speak English"Ese soy yo, hoy se lo he dicho a un borracho en Barcelona jajaja.
Este ADV me suena a : "mirad que bien hablo alemán, que ya ni me acuerdo de mi lengua materna".
Yo no sé alemán y precisamente lo poco que sé es decir que no hablo alemán.
pues no veo tan "epico" saber decir "no hablo aleman" en dicho idioma....hasta puede considerarse normal.
¿De qué te quejas? Le dejaste bien claro que no querías saber nada del tema, y además le vacilaste. Hiciste un 2x1.
No sé dónde está el ADV. Sabes alemán, que a día de hoy es uno de los idiomas más importantes para labrarse un futuro.
Cómo que hacerte pasar por guiri... Si estás ahí de intercambio lo eres, espabilado.
Bueno, muchos guiris cuando vienen sólo saben decir " sorry, no habla espaniol"
Le dices "Es tut mir leid, ich bin beshäftigt" ("lo siento, estoy ocupado" para los que no sepan alemán) y quedas la mar de bien.
La de veces que lo he dicho yo en Londres y no por eso voy escribiendo ADV cada vez.
Anda que no hemos soltado en otros paises: I'm Sorry I don't speak English.
En alemán solo es: Es tut mir leid ich spreche kein Deutsch
Es lo primero que aprendes así que tu post no cuela...De hecho, es lo primero que aprendí cuando me fui a vivir a allí
Que pesados los de las ONGs y encima se colocan 3 o 4 estrategicamente para que no pueda pasar nadie si que le pillen. Yo les digo que soy nazi y ya me dejan en paz. :)
#17 #17 emetect dijo: #15 Te has dejado una C en "beschäftigt", ¿no? Bueh, da igual. En esa situación a mí me habría salido: "Tut mir leid, ich bin in Eile" ("Lo siento, tengo prisa").Tienes razón, el motivo es que llevo más de 25 años con el inglés y hace menos de 3 meses que empecé con el alemán, y todavía tengo que acostumbrarme a que en alemán se usan las letras "sch". De hecho, la expresión "ich bin beschäftigt" la vi hace sólo un par de días.
#6 #6 galen dijo: Este ADV me suena a : "mirad que bien hablo alemán, que ya ni me acuerdo de mi lengua materna".no es que se hable perfectamente alemán, sólo que cuando hablas todo el día, todos los días un idioma automáticamente piensas en ese idioma....... Experiencia!!!
#20 #20 Lobillo81 dijo: Ich nicht spreche deutch... oh wait!
*Ich spreche/kann kein Deutsch.
mirenme todos!!! soy el maestro del aleman!!!
#2 #2 wailor dijo: Joder, pues no sería tan raro. Hay miles de personas que lo único que saben decir en inglés es "I don't speak English"Pero lo dicen tan perfecto que la reina de Inglaterra se muere de envidia.
#28 #28 wasuretai85 dijo: Anda que no hemos soltado en otros paises: I'm Sorry I don't speak English.
En alemán solo es: Es tut mir leid ich spreche kein Deutsch
Es lo primero que aprendes así que tu post no cuela...De hecho, es lo primero que aprendí cuando me fui a vivir a allíCreo que es mejor lo mío, de forma educada le dices que no puedes atenderle (si insiste, entonces ya pasamos a ser groseros).
Hay una cosa que no entiendo de este ADV. Dice que se "hizo pasar por guiri" en Berlín. A ver, si eres español, no tenías que fingir, eres guiri allí.........
esto es fake. Es logico que al menos digas eso para que te entienda y no moleste. Es como decir "sorry, i dont speak english" y el otro te va a entender eso y se ira. Buen intento de fake
#22 #22 carlosjfort dijo: #17 Tienes razón, el motivo es que llevo más de 25 años con el inglés y hace menos de 3 meses que empecé con el alemán, y todavía tengo que acostumbrarme a que en alemán se usan las letras "sch". De hecho, la expresión "ich bin beschäftigt" la vi hace sólo un par de días.Veinte llevo yo con el inglés, y voy a empezar mi quinto año intensivo de alemán. A veces, incluso en castellano, acabo hablando como Yoda por aquello de que en las Nebensätze el verbo va al final.
Bueno, yo de lo poco que sé decir en alemán es que no hablo alemán....
Bueno, yo alguna vez he dicho sin pensar "lo siento, no fumo" cuando me pedían un cigarro, y si, estaba fumando xD
#15 #15 carlosjfort dijo: Le dices "Es tut mir leid, ich bin beshäftigt" ("lo siento, estoy ocupado" para los que no sepan alemán) y quedas la mar de bien.Te has dejado una C en "beschäftigt", ¿no? Bueh, da igual. En esa situación a mí me habría salido: "Tut mir leid, ich bin in Eile" ("Lo siento, tengo prisa").
no cuesta nada decir que llegas tarde al lugar que tenes que ir y disculparte.
Ich nicht spreche deutch... oh wait!
Te hubiera valido más la tipica disculpa de "no puedo atenderte llevo prisa" y te hubieras ahorrado el epic fail jajajaja Sinceramente no me hubiera gustado estar en tu lugar
¡Registra tu cuenta ahora!