Por favor, respeta las reglas al publicar
- * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Evita historias de quinceañeras propias de la SuperPOP.
- * Lee y repasa tu mensaje. Escribe correctamente evitando errores ortográficos y lenguaje sms. Los ADV mal redactados y con errores no serán publicados.
- * Si tu anécdota no es publicada, no te ofendas, ¡agradecemos enormemente tu colaboración!
Que concepto tienen de nosotros... -.-'
Y puede que sea de las mejores palabras que se puedan escuchar
Palabra que mejor nos define no hay
Bueno, mejor siesta que cualquier otra rara, aunque no me extraña que después piensen eso de nosotros!
Y también "solo", aunque no sé quién se la ha cogido prestada a quién...
SIESTA, PAELLA y TORERO seguro... T_T
que triste es que se conozca asi a nuestro pais...
arriba ese espiritu español!!!XD
esa es la imagen que damos del pais...junto al "ole", "paella", "fiesta", etc etc
Dejad a la RAE en paz, joder xD
Y también tienen fiesta!
En realidad ellos pueden decirlo de otro modo "Yes it is"
Tsss.. y no te olvides de la palabra mosquito.
Y los escoceses hablando del día libre como "Spanish Day". Somos todo un ejemplo a seguir. ¿Qué sera lo próximo?
"One working and four staring"
Siempre se dira que son topicos, pero nosotros tenemos topicos sobre ellos... el té de l tarde, etc...
Por lo menos cogen palabras prácticas xD
Si es que son unos grandisimos hijos de la Gran Bretaña
El ADV es que te hayas enterado hoy
No saben nada estos ingleses! :D seguro que la palabra Crisis no la cojerian XD
tienen otra, q es mundialmente conocida: FIESTA, jajaja
Yo pensaba que lo llamaban "nap"... igual es sólo en América.
Los alemanes también. El otro día lo comentaba con mi hermano lo del "spanish day" que salió creo que en un TQD o en un ADV, no lo recuerdo bien y me dijo que siesta se decía igual en varios idiomas, uno de ellos el alemán.
Y creo que es en GB donde está haceptado "culdesac", una palabra catalana que significa "sin salida"
Una de las pocas cosas que merecen la pena junto con el jamón, tontos no son.
Siesta, mosquito, plaza... etecé, etecé (léase como lo diría Homer)
Conocidos mundialmente no por nuestros hechos historicos ni como país actualmente sino como los qeu DUERMEN!
#35 #35 13pistachosamarillos dijo: Y creo que es en GB donde está haceptado "culdesac", una palabra catalana que significa "sin salida"Hasta donde yo sé, cul-de-sac es una expresión francesa, y probablemente haya pasado al catalán, o no sé, porque sé que se dice exactamente igual. Pero vamos aun hablando catalán siempre había pensado que la expresión venía del francés, porque ellos la usan y yo nunca la he oído aquí.
Pues yo tenía entendido que siesta era Nap.
bueno tambien se saben la palabra fiesta, entre fiesta y siesta ya se ve lo que somos en otros paises xD
#39 #39 meursault_ dijo: #35 Hasta donde yo sé, cul-de-sac es una expresión francesa, y probablemente haya pasado al catalán, o no sé, porque sé que se dice exactamente igual. Pero vamos aun hablando catalán siempre había pensado que la expresión venía del francés, porque ellos la usan y yo nunca la he oído aquí.es francesa, sí.
los ingleses tienen bastantes mas palabras procedentes del español a parte de siesta, aunque siesta es la unica que cualquier extranjero sabe en español!
Pues si te has enterado hoy no tienes un nivel de inglés precisamente bueno...
Doy fe de ello, yo vivo en UK y es verdad, el otro dia me dijo mi compañero de trabajo el domingo tengo spanish day y yo le pregunte que que iba a hacer y el me dijo paella, siesta y nada de trabajo......
Hay bastantes... Patio tambien es castellano y lo utilizan mucho
Y la palabra "tapa". . .de irse de tapas? xD
¡Registra tu cuenta ahora!