Por favor, respeta las reglas al publicar
- * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Evita historias de quinceañeras propias de la SuperPOP.
- * Lee y repasa tu mensaje. Escribe correctamente evitando errores ortográficos y lenguaje sms. Los ADV mal redactados y con errores no serán publicados.
- * Si tu anécdota no es publicada, no te ofendas, ¡agradecemos enormemente tu colaboración!
...
Entre esto y el "spanish day"...
...
¿Acaso no tienen una palabra como "spanish work" que signifique trabajar duro o algo así? Y.Y
#35 #35 13pistachosamarillos dijo: Y creo que es en GB donde está haceptado "culdesac", una palabra catalana que significa "sin salida"es de origen francés y está bastante extendido el término, no solo por UK
¿Y qué significará? "To sleep after of the meal Y OLÉ!"
Tienen muchas más aceptadas! Además de siesta, una que también tienen es FIESTA! Jajaja! No saben nada...
hoy mismo me he enterado yo de eso en clase
Es cierto, pero tienen algunas más como macho, por ejemplo x)
Lo mejor de todo es escucharles pronunciar palabras como "churros" o "tortilla", aunque a decir verdad lso franceses se traban más XD
#24 #24 arosvikingos dijo: En realidad ellos pueden decirlo de otro modo "Yes it is"Que chiste más malo por dios...
Y lo que te queda por aprender... En Escocia a los dias de fiesta les llaman ''Spanish day''
Pues no sé que tiene de vergonzoso eso, la verdad, con la cantidad de estudios que hay afirmando las ventajas de la siesta. Es que está muy de moda esto de ser anti-español, ¿no? Que soy la primera que reconoce los grandes fallos de España, pero sacarle la puntilla a TODO es patético.
Y para las dudas, según tengo entendido, nap y siesta no es lo mismo. Nap es más bien cuando te quedas dormido un corto periodo de tiempo, por ejemplo, 5 minutos en una butaca o cosas así.
hay algunas más, puedes estar tranquila :)
No es nada nuevo, allá por los tiempos del Mundial de Basket de hace cuatro años, los jugadores de la selección estadounidense usaban la siesta para un mejor rendimiento, y lo llamaban así, siesta... Y tampoco es algo por lo que tengamos que avergonzarnos, échale un vistazo a los anglicismos aceptados en nuestro vocabulario y te encuentras con cosas bastante peores xD
Y en gran parte del mundo, en Italia, en Alemania, creo que en Japón...
Para que vas a ponerle nombre a algo que no hay en tu país?
Otras palabras que también se usa mucho en castellano son guerrilla y gratis (aunque en inglés tengan free y en otros idiomas tengan las suyas propias usan a menudo esa palabra)
Aceptada por quién?? Si no existe ninguan institución inglesa equivalente a la RAE. Además por supuesto que hay más palabras españolas que usan los ingleses, INCULTO.
#30 #30 kosuke dijo: El ADV es que te hayas enterado hoy Totalmente de acuerdo :)
No es la única, hay bastantes, en su mayor parte positivas: "Siesta", "gusto" (en su acepción de buen gusto, no el sentido), "vista" (entendido como una vista bonita, no el sentido), etc. :)
Hay muchas más, qué te parece "mosquito" por poner un ejemplo
Una no. Hace unos años leí en alguna parte que tenían cerca de 800 palabras españolas en su vocabulario.
También tienen cafetería... así que taaaan malo no puede ser.
Nos ven como unos vagos fiesteros fuera de España... que triste... y lo peor es que eso no podemos cambiarlo XD
yo sabía que tenían otra palabra, y esa era "negro". tal palabra la tienen para referirse despectivamente a la gente de color negro. O sea que nos tienen por vagos y racistas. Me recuerda a aquella ley contra vagos y maleantes...
Hay más palabras... no solo siesta. Qué fácil es a veces publicar un ADV.
Guerrilla, por ejemplo, es una palabra española que adoptaron los ingléses (a Bonaparte se le hacía guerra de guerrillas)
También se acepta FIESTA... lo que según ellos definiría al español medio...
y ????? también tienen mosquito y muchas otras.. no es un asco de vida !
Dicen que nuestro vocabulario es más rico que el inglés.
Ha llegado la hora de que las palabras españolas invadan el inglés!
¿Qué esperáis? Si en EE.UU creen que no tenemos móviles, en UK creen que no vivimos en casas decentes y en Francia nos preguntan que por qué no vamos vestidos con trajes de luces y faldas de volantes, en vez de ir como ellos...
#17 #17 lacagasteburtlancaster dijo: SIESTA, PAELLA y TORERO seguro... T_T
que triste es que se conozca asi a nuestro pais...Torero es "bullfighter", pero es cierto lo de siesta y paella, aunque la última la pronuncien como "paela"
aceptan SIESTA y FIESTA!! no son listos ni nada los cabrones ¬¬
Y "botellón", no te olvides de "botellón"....
También tienen: fiesta, ya que party es tipo celebrando algo, pero fiesta es mas o menos un desmadre sin sentido...
Jajajaja esa es nuestra imagen en el extranjero
¡Registra tu cuenta ahora!