Por favor, respeta las reglas al publicar
- * No hay temas tabú, exprésate en 400 caracteres. Evita historias de quinceañeras propias de la SuperPOP.
- * Lee y repasa tu mensaje. Escribe correctamente evitando errores ortográficos y lenguaje sms. Los ADV mal redactados y con errores no serán publicados.
- * Si tu anécdota no es publicada, no te ofendas, ¡agradecemos enormemente tu colaboración!
Y también "solo", aunque no sé quién se la ha cogido prestada a quién...
Tienen muchas más aceptadas! Además de siesta, una que también tienen es FIESTA! Jajaja! No saben nada...
Y lo que te queda por aprender... En Escocia a los dias de fiesta les llaman ''Spanish day''
Y en gran parte del mundo, en Italia, en Alemania, creo que en Japón...
Para que vas a ponerle nombre a algo que no hay en tu país?
Otras palabras que también se usa mucho en castellano son guerrilla y gratis (aunque en inglés tengan free y en otros idiomas tengan las suyas propias usan a menudo esa palabra)
#30 #30 kosuke dijo: El ADV es que te hayas enterado hoy Totalmente de acuerdo :)
Ha llegado la hora de que las palabras españolas invadan el inglés!
aceptan SIESTA y FIESTA!! no son listos ni nada los cabrones ¬¬
Y "botellón", no te olvides de "botellón"....
pos a buenas oras te enteras maja¬¬
¿Y qué significará? "To sleep after of the meal Y OLÉ!"
hoy mismo me he enterado yo de eso en clase
Es cierto, pero tienen algunas más como macho, por ejemplo x)
Hay muchas más, qué te parece "mosquito" por poner un ejemplo
Una no. Hace unos años leí en alguna parte que tenían cerca de 800 palabras españolas en su vocabulario.
También tienen cafetería... así que taaaan malo no puede ser.
Nos ven como unos vagos fiesteros fuera de España... que triste... y lo peor es que eso no podemos cambiarlo XD
yo sabía que tenían otra palabra, y esa era "negro". tal palabra la tienen para referirse despectivamente a la gente de color negro. O sea que nos tienen por vagos y racistas. Me recuerda a aquella ley contra vagos y maleantes...
Hay más palabras... no solo siesta. Qué fácil es a veces publicar un ADV.
Guerrilla, por ejemplo, es una palabra española que adoptaron los ingléses (a Bonaparte se le hacía guerra de guerrillas)
También se acepta FIESTA... lo que según ellos definiría al español medio...
y ????? también tienen mosquito y muchas otras.. no es un asco de vida !
Dicen que nuestro vocabulario es más rico que el inglés.
¿Qué esperáis? Si en EE.UU creen que no tenemos móviles, en UK creen que no vivimos en casas decentes y en Francia nos preguntan que por qué no vamos vestidos con trajes de luces y faldas de volantes, en vez de ir como ellos...
Jajajaja esa es nuestra imagen en el extranjero
nada más que la prueban lo entienden todo...jajajaja
para mi es muy triste, he vivido en el extrangero y me dado cuenta de lo restrasada que esta españa, y me da pena xq quiero a mi pais
#35 #35 13pistachosamarillos dijo: Y creo que es en GB donde está haceptado "culdesac", una palabra catalana que significa "sin salida"aceptado. Lo siento, iba a escribir otra cosa y no he borrado la "h".
#39 #39 meursault_ dijo: #35 Hasta donde yo sé, cul-de-sac es una expresión francesa, y probablemente haya pasado al catalán, o no sé, porque sé que se dice exactamente igual. Pero vamos aun hablando catalán siempre había pensado que la expresión venía del francés, porque ellos la usan y yo nunca la he oído aquí.Ok, francesa, lo entendí mal, pero igualmente es un ejemplo más para este TQD.
Son listos estos ingleses, aunque también han aceptado el término "á feira". Si es que los gallegos, estamos en todos lados.
En finés también utilizan "siesta", aunque se refiere al descanso largo después de comer en el insti.
hay algunas más, puedes estar tranquila :)
No es la única, hay bastantes, en su mayor parte positivas: "Siesta", "gusto" (en su acepción de buen gusto, no el sentido), "vista" (entendido como una vista bonita, no el sentido), etc. :)
#17 #17 lacagasteburtlancaster dijo: SIESTA, PAELLA y TORERO seguro... T_T
que triste es que se conozca asi a nuestro pais...Torero es "bullfighter", pero es cierto lo de siesta y paella, aunque la última la pronuncien como "paela"
También tienen: fiesta, ya que party es tipo celebrando algo, pero fiesta es mas o menos un desmadre sin sentido...
¡Registra tu cuenta ahora!